Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.421.091 Accord du 10 mai 1973 instituant le Laboratoire européen de biologie moléculaire (avec annexe)

0.421.091 Accordo del 10 maggio 1973 istitutivo del Laboratorio europeo di biologia molecolare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IX Budget

(1)  L’exercice financier du Laboratoire court du 1er janvier au 31 décembre.

(2)  Le Directeur général présente, au plus tard le 1er octobre de chaque année, à l’examen et à l’approbation du Conseil un budget faisant apparaître des estimations détaillées des recettes et des dépenses du Laboratoire pour l’exercice financier suivant.

(3)  Le Laboratoire est financé par:

a)
les contributions financières des États membres;
b)
tout don offert par les États membres en sus de leurs contributions financières, à moins que le Conseil ne décide, par un vote à la majorité des deux tiers des États membres présents et votants, qu’un tel don est incompatible avec les buts du Laboratoire, et
c)
toute autre ressource, notamment tout don offert par des organisations privées ou des particuliers, sous réserve de son acceptation par le Conseil à la majorité des deux tiers des États membres présents et votants.

(4)  Le budget du Laboratoire est exprimé en unités de compte représentant un poids de 0,88867088 gramme d’or fin.

Art. IX Preventivo

(1)  L’esercizio finanziario del Laboratorio va dal 1° gennaio al 31 dicembre.

(2)  Il Direttore generale, entro il 1° ottobre di ogni anno, presenta al Consiglio, per esame ed approvazione, un preventivo recante le valutazioni analitiche degli introiti e degli oneri del Laboratorio per l’esercizio finanziario successivo.

(3)  Il Laboratorio è finanziato mediante:

a)
i contributi finanziari degli Stati membri;
b)
qualunque dono degli Stati membri oltre l’ammontare del loro contributo finanziario, a meno che il Consiglio decida, con voto a maggioranza dei due terzi dei membri presenti e votanti, che un tale dono è incompatibile con le finalità del Laboratorio, e
c)
qualunque altra risorsa, segnatamente qualunque dono offerto da enti privati o da persone singole, con riserva d’accettazione da parte del Consiglio, a maggioranza dei due terzi dei membri presenti e votanti.

(4)  Il preventivo del Laboratorio va espresso in unità di conto rappresentanti un peso di 0,88867088 grammi di oro fino.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.