Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.518 Accord-cadre du 8 janvier 1986 de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et les Communautés européennes

0.420.518 Accordo quadro dell'8 gennaio 1986 di cooperazione scientifica e tecnica tra la Confederazione Svizzera e le Comunità europee

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

La coopération peut prendre les formes suivantes:

échanges de vues réguliers sur les orientations et les priorités de politique de recherche en Suisse et dans les Communautés, ainsi que sur la planification de celle‑ci,
échanges de vues sur les perspectives et le développement et la coopération,
transmission d’informations résultant des coopérations instituées par le présent accord,
coordination de programmes et projets réalisés en Suisse et dans les Communautés,
participation à des programmes ou sous‑programmes communs et réalisation d’actions communes en Suisse et dans les Communautés.

Art. 3

La cooperazione può assumere le forme seguenti:

regolari scambi di opinioni sugli orientamenti e le priorità della politica di ricerca in Svizzera e nelle Comunità e sulla pianificazione di detta politica,
scambi di opinioni sulle prospettive e sullo sviluppo della cooperazione,
trasmissione di informazioni risultanti dalla cooperazione instaurata nel presente accordo,
coordinamento di programmi e progetti realizzati in Svizzera e nelle Comunità,
partecipazione a programmi o sotto‑programmi comuni e realizzazione di azioni comuni in Svizzera e nelle Comunità.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.