Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.454.1 Accord du 14 mai 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Italienne relatif à la coopération scientifique et technologique (avec annexe)

0.420.454.1 Accordo del 14 maggio 2003 di collaborazione scientifica e tecnologica tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo della Repubblica Italiana (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Réalisation des activités

Toutes les activités de collaboration effectuées dans le cadre du présent Accord et prévues par les Programmes établis par la Commission mixte visée à l’art. 6 seront réalisées par les deux Pays sur la base de la réciprocité et de la disponibilité des ressources financières de chacune des Parties.

Art. 4 Realizzazione delle attività

Tutte le attività di collaborazione attuate nell’ambito del presente Accordo e previste dai Programmi redatti dalla Commissione Mista di cui all’articolo 6 saranno realizzate dai due Paesi sulla base della reciprocità e della disponibilità delle risorse finanziarie di ciascuna delle Parti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.