Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola

0.414.11 Protocole additionnel du 3 juin 1964 à la Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires

0.414.11 Protocollo aggiuntivo del 3 giugno 1964 alla Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1. Les Etats membres du Conseil de l’Europe qui sont Parties Contractantes à la Convention peuvent devenir Parties Contractantes au présent Protocole par:

(a)
la signature sans réserve de ratification ou d’acceptation;
(b)
la signature sous réserve de ratification ou d’acceptation, suivie de ratification ou d’acceptation.

2. Tout Etat qui a adhéré à la Convention peut adhérer au présent Protocole.

3. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’adhésion seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.

Art. 4

1.  Gli Stati membri del Consiglio d’Europa che sono Parti contraenti nella Convenzione possono diventare Parti contraenti nel presente Protocollo tramite:

(a)
la firma senza riserva di ratifica o di accettazione;
(b)
la firma con riserva di ratifica o di accettazione, seguita da ratifica o da accettazione.

2.  Ogni Stato che ha aderito alla Convenzione può aderire al presente Protocollo.

3.  Gli strumenti di ratifica, di accettazione o di adesione saranno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.