Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.136.1 Accord du 27 avril 1999 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la coopération transfrontalière en matière policière et judiciaire (Ac. entre la Suisse et l'Allemagne en matière de police)

0.360.136.1 Accordo del 27 aprile 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia e giudiziaria (Accordo di polizia tra Svizzera e Germania)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Livraison surveillée

(1)  A la demande de l’Etat contractant requérant, l’Etat contractant requis peut autoriser, sur son territoire, des importations, des transits ou des exportations surveillés, notamment concernant le trafic illicite de stupéfiants, d’armes, d’explosifs, de fausse monnaie, de marchandises volées ou recelées, ainsi que le blanchiment d’argent, lorsque l’Etat requérant estime qu’à défaut d’une telle mesure l’enquête serait impossible ou notablement plus difficile relativement à l’identification des instigateurs et d’autres acteurs de tels trafics ou la découverte des réseaux de distribution. L’art. 14, par. 1, 5e et 6e phrases, est applicable. Selon entente entre les Etats contractants, la livraison surveillée peut être interceptée, puis remise en circulation telle quelle ou après soustraction ou remplacement partiel ou intégral de son contenu. Si la marchandise présente un risque excessif pour les personnes associées à son transport ou pour la collectivité en général, l’Etat contractant requis en limite ou en refuse la livraison surveillée.

(2)  L’Etat contractant requis reprend la surveillance de la livraison lors du franchissement de la frontière ou à un endroit convenu, afin d’éviter toute interruption de la surveillance. Durant la suite du transport, il en assure constamment la surveillance de façon à ce qu’il ait en tout temps la possibilité de s’emparer des auteurs ou des marchandises. Des fonctionnaires de l’Etat contractant requérant peuvent, d’entente avec l’Etat contractant requis, poursuivre l’accompagnement de la livraison surveillée de concert avec les fonctionnaires de l’Etat contractant requis qui en ont repris la surveillance. Dans ce contexte, ils sont assujettis aux dispositions du présent article et au droit de l’Etat contractant requis; ils sont tenus de se conformer aux injonctions des fonctionnaires de l’Etat contractant requis.

(3)  Les demandes relatives à des livraisons surveillées, qui doivent débuter ou se poursuivre dans un Etat tiers, ne sont admises que si le respect des conditions énoncées au par. 2, 1re et 2e phrases, est également garanti par l’Etat tiers.

(4)  L’art. 14, par. 3, ch. 1, 2, 4, 5, 7, 8 et 9, est applicable.

(5)  Les règles de compétence énoncées à l’art. 14, par. 4, sont applicables. Les demandes relatives à des exportations surveillées doivent être adressées:

pour la République fédérale d’Allemagne, au ministère public dans la juridiction duquel débute le transport;
pour la Confédération suisse, aux autorités de poursuite pénale de la Confédération ou du canton sur le territoire duquel débute le transport.

Art. 19 Consegne sorvegliate

(1)  Su domanda dello Stato richiedente, lo Stato richiesto può autorizzare, sul suo territorio, l’importazione sorvegliata, il transito sorvegliato o l’esportazione sorvegliata, in special modo nell’ambito di azioni illegali con stupefacenti, armi, esplosivi, denaro falso, beni rubati e merce ricettata, come pure in caso di riciclaggio di denaro, nella misura in cui, secondo il parere dello Stato richiedente, l’identificazione di mandanti o altri compartecipanti al reato oppure il rilevamento di canali di distribuzione sarebbe impossibile o notevolmente più difficoltoso. L’articolo 14 paragrafo 1 quinto e sesto periodo si applica per analogia. Con l’accordo degli Stati contraenti, le consegne sorvegliate possono essere intercettate e in seguito rimesse nuovamente in circolazione intatte come prima oppure dopo sottrazione o sostituzione parziale o integrale del loro contenuto. Se la merce comporta un rischio insostenibile per le persone coinvolte nel trasporto o per la popolazione, lo Stato richiesto può limitare o respingere le consegne sorvegliate.

(2)  Lo Stato richiesto assume il controllo delle consegne al passaggio di frontiera o in un luogo di consegna prestabilito per evitare un’interruzione della sorveglianza. Esso assicura la costante sorveglianza del trasporto, nel senso che in ogni momento ha la possibilità di intercettare gli autori del reato o la merce. Gli agenti dello Stato richiedente possono, con l’accordo dello Stato richiesto, continuare il tragitto assieme agli agenti dello Stato richiesto dopo la presa in consegna della fornitura sorvegliata da parte di questi ultimi. In tal caso devono rispettare le disposizioni del presente articolo nonché il diritto dello Stato richiesto; devono inoltre seguire le indicazioni degli agenti dello Stato richiesto.

(3)  Le domande di consegne sorvegliate, che iniziano o continuano in uno Stato terzo, sono accolte unicamente se anche lo Stato terzo garantisce l’adempimento delle condizioni di cui al paragrafo 2 primo e secondo periodo.

(4)  L’articolo 14 paragrafo 3 numeri 1, 2, 4, 5, 7, 8 e 9 si applica per analogia.

(5)  Si applicano le regole di competenza dell’articolo 14 paragrafo 4. Le domande di esportazione sorvegliata si presentano:

nella Repubblica federale di Germania, al Ministero pubblico nella cui giurisdizione inizia il trasporto;
nella Confederazione Svizzera, alle autorità federali o cantonali preposte al perseguimento penale sul cui territorio inizia il trasporto.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.