0.353.936.7
RO 5 280 et RS 12 126; FF 1880 IV 549
Texte original1
Conclu le 26 novembre 1880
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 5 mars 18813
Instruments de ratification échangés le 15 mars 1881
Entré en vigueur le 30 mai 1881
(Etat le 13 mai 2003)
1 Le texte anglais fait également foi.
2 Le présent traité a cessé d’être applicable à l’Irlande dès le 20 mars 1967 (RS 0.353.1 art. 28 ch. 1 et RO 1967 1208), à l’Australie dès le 1er janv. 1991 (RS 0.353.915.8 art. 19 ch. 2), à la Grande‑Bretagne (y compris les îles anglo‑Normandes et l’île de Man) dès le 14 mai 1991 (RS 0.353.1 art. 28 ch. 1 et RO 1991 1367), au Bangladesh dès le 3 mars 1993 (RO 1993 1727), à la Jordanie dès le 5 août 1993 (RO 1993 2745), (RS 0.353.923.2 art. 22 ch. 2), à la Jamaïque dès le 16 janv. 1995 (RO 1996 2352), au Canada dès le 19 mars 1996 (RS 0.353.923.2 art. 2 ch. 2), à Malte dès le 17 juin 1996 (RO 2011 3679) et à l’Afrique du Sud dès le 13 mai 2003 (RO 2011 3679). Il reste toutefois en vigueur pour certains territoires d’outre‑mer, notamment Antigua et Barbuda (RS 0.353.914.0), les Bahamas (RS 0.353.916.4), les Fidji (RS 0.353.934.3), le Guyana (RS 0.353.938.9), l’Inde (RS 0.353.942.3), le Kenya (RS 0.353.947.2), le Malawi (RS 0.353.953.2), Maurice (RS 0.353.955.4), la Namibie (RS 0.353.957.7), la Nouvelle-Zélande (RS 0.353.961.4), l’Ouganda (RS 0.353.961.8), le Pakistan (RS 0.353.962.3), la Papouasie‑Nouvelle Guinée (RS 0.353.963.0), les Iles Salomon (RS 0.353.967.4), les Seychelles (RS 0.353.968.3), la Tanzanie (RS 0.353.973.2) et la Zambie (RS 0.353.982.3).
3 RO 5 279
0.353.936.7
RU 5 313 e CS 12 116; FF 1880 IV 509 ediz. ted. 549 ediz. franc.
Traduzione1
Conchiuso il 26 novembre 1880
Approvato dall’Assemblea federale il 5 marzo 18813
Istrumenti di ratificazione scambiati il 15 marzo 1881
Entrato in vigore il 30 maggio 1881
(Stato 13 maggio 2003)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Il presente tratt. non è più applicabile all’Irlanda dal 20 mar. 1967 (RS 0.353.1 art. 28 n.1 e RU 1967 1202), all’Australia dal 1o gen. 1991 (RS 0.353.915.8 art. 19 n. 2), alla Gran Bretagna (comprese le Isole Anglo‑Normanni e l’Isola di Man) dal 14 mag. 1991 (RS 0.351.1 art. 28 n. 1 e RU 1991 1367), al Bangladesh dal 3 mar. 1993 (RU 1993 1727), alla Giordania dal 5 ago. 1993 (RU 1993 2745), alla Giamaica dal 16 gen. 1995 (RU 1996 2352), al Canada dal 19 mar. 1996 (RS 0.353.923.2 art. 22 n. 2), a Malta dal 17 giu. 1996 (RU 2011 3679) e al Sudafrica dal 13 mag. 2003 (RU 2011 3679). Resta tuttavia in vigore per certi territori d’oltre‑mare, segnatamente con Antigua e Barbuda (RS 0.353.914.0), le Bahamas (RS 0.353.916.4), le Figi (RS 0.353.934.3), l'India (RS 0.353.936.7), Guaiana (RS 0.353.938.9), il Kenia (RS 0.353.947.2), Mauritius (RS 0.353.955.4), la Namibia (RS 0.353.957.7), la Nuova Zelanda (RS 0.353.961.4), l’Uganda (RS 0.353.961.8), il Pakistan (RS 0.353.962.3), la Papuasia‑Nuova Guinea (RS 0.353.963.0), le Isole Salomon (RS 0.353.967.4), le Seychelles (RS 0.353.968.3), la Tanzania (RS 0.353.973.2), lo Zambia (RS 0.353.982.3), il Malawi (RS 0.354.953.2).
3 RU 5 312
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.