Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.936.7 Traité d'extradition du 26 novembre 1880 entre la Suisse et la Grande-Bretagne

0.353.936.7 Trattato d'estradizione del 26 novembre 1880 tra la Svizzera e la Gran Bretagna

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XIII

L’extradition n’aura pas lieu si l’individu réclamé par le gouvernement suisse ou par le gouvernement du Royaume‑Uni a déjà été, dans le Royaume‑Uni ou dans un canton suisse, l’objet d’une enquête et d’une ordonnance de non‑lieu pour le crime pour lequel l’extradition est demandée, ou s’il est encore en état de prévention ou qu’il ait déjà été puni pour ce fait.

Art. XIII

Non si farà estradizione se l’individuo inquisito dal governo svizzero o dal governo del Regno Unito è già stato sotto processo e quindi dimesso, o si trova ancora sotto processo, o fu già punito nel Regno Unito o in un cantone della Svizzera per il medesimo reato per causa del quale è domandata l’estradizione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.