1. Si l’entraide demandée implique des mesures de contrainte, elle peut être refusée lorsqu’elle porte sur des actes que le droit de l’Etat requis ne réprimerait pas s’ils avaient été commis ou omis sur son territoire dans des circonstances similaires.
2. L’al. 1 du présent article n’est pas applicable lorsque l’entraide demandée vise à établir l’innocence d’une personne.
1. L’assistenza giudiziaria che implica l’applicazione di misure coercitive può essere rifiutata ove si riferisca ad atti od omissioni che, se commessi in circostanze analoghe nello Stato richiesto, non sarebbero perseguibili secondo il diritto di questo Stato.
2. Il capoverso 1 del presente articolo non è applicabile se l’assistenza giudiziaria richiesta serve a stabilire l’innocenza di una persona.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.