Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.25 Politique de la concurrence
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.25 Politica della concorrenza

0.251.268.1 Accord du 17 mai 2013 entre la Confédération suisse et l'Union européenne concernant la coopération en matière d'application de leurs droits de la concurrence

0.251.268.1 Accordo del 17 maggio 2013 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea concernente la cooperazione in merito all'applicazione dei rispettivi diritti della concorrenza

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Information des autorités de concurrence des Etats membres et de l’Autorité de surveillance AELE


1.  La Commission européenne, agissant conformément au droit de la concurrence de l’Union ou d’autres dispositions internationales concernant la concurrence:

a)
peut informer les autorités compétentes d’un Etat membre dont les intérêts importants sont affectés des notifications que lui envoie l’autorité de concurrence suisse conformément à l’art. 3;
b)
peut informer les autorités compétentes d’un Etat membre de toute coopération et de toute coordination des mesures d’application;
c)
peut uniquement divulguer aux autorités compétentes des Etats membres des informations transmises par l’autorité de concurrence suisse conformément à l’art. 7 du présent Accord afin de remplir ses obligations d’information conformément aux art. 11 et 14 du règlement (CE) no 1/2003 et à l’art. 19 du règlement (CE) no 139/2004; et
d)
peut uniquement divulguer des informations transmises par l’autorité de concurrence suisse conformément à l’art. 7 du présent Accord à l’Autorité de surveillance AELE afin de remplir ses obligations d’information conformément aux art. 6 et 7 du protocole 23 de l’accord EEE concernant la coopération entre les autorités de surveillance.

2.  Les informations autres que celles qui sont rendues publiques, communiquées aux autorités compétentes d’un Etat membre et à l’Autorité de surveillance AELE conformément au par. 1 ne sont pas utilisées à d’autres fins que l’application du droit de la concurrence de l’Union par la Commission européenne et ne sont pas divulguées.

Art. 10 Informazione delle autorità in materia di concorrenza degli Stati membri e dell’Autorità di vigilanza AELS


1.  La Commissione europea, agendo conformemente al diritto della concorrenza dell’Unione o di altre disposizioni internazionali riguardanti la concorrenza:

a)
può informare le autorità competenti di uno Stato membro i cui interessi rilevanti sono coinvolti delle notifiche inviate dall’autorità in materia di concorrenza della Svizzera ai sensi dell’articolo 3;
b)
può informare le autorità competenti di uno Stato membro dell’esistenza di una cooperazione e di un coordinamento degli atti d’esecuzione;
c)
può solo divulgare le informazioni trasmesse dall’autorità in materia di concorrenza della Svizzera ai sensi dell’articolo 7 del presente Accordo alle autorità competenti degli Stati membri per adempiere ai suoi obblighi di informazione ai sensi degli articoli 11 e 14 del regolamento (CE) n. 1/2003 e dell’articolo 19 del regolamento (CE) n. 139/2004; e
d)
può solo divulgare le informazioni trasmesse dall’autorità in materia di concorrenza della Svizzera ai sensi dell’articolo 7 del presente Accordo all’Autorità di vigilanza AELS per adempiere ai suoi obblighi di informazione ai sensi degli articoli 6 e 7 del protocollo n. 23 dell’Accordo SEE riguardante la cooperazione fra le autorità di vigilanza.

2.  Le informazioni, diverse da quelle pubblicamente disponibili, comunicate alle autorità competenti di uno Stato membro e all’Autorità di vigilanza AELS ai sensi del paragrafo 1 sono utilizzate al solo fine dell’applicazione del diritto della concorrenza dell’Unione da parte della Commissione europea e non sono divulgate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.