Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.163 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales, révisée à Genève les 10 novembre 1972, 23 octobre 1978 et 19 mars 1991

0.232.163 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972, il 23 ottobre 1978 e il 19 marzo 1991

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Nullité du droit d’obtenteur

(1)  Motifs de nullité: Chaque Partie contractante déclare nul un droit d’obtenteur qu’elle a octroyé s’il est avéré

i)
que les conditions fixées aux art. 6 et 7 n’étaient pas effectivement remplies lors de l’octroi du droit d’obtenteur;
ii)
que, lorsque l’octroi du droit d’obtenteur a été essentiellement fondé sur les renseignements et documents fournis par l’obtenteur, les conditions fixées aux art. 8 et 9 n’étaient pas effectivement remplies lors de l’octroi du droit d’obtenteur, ou
iii)
que le droit d’obtenteur a été octroyé à une personne qui n’y avait pas droit, à moins qu’il ne soit transféré à la personne qui y a droit.

(2)  Exclusion de tout autre motif: Aucun droit d’obtenteur ne peut être annulé pour d’autres motifs que ceux mentionnés au par. 1).

Art. 21 Nullità del diritto di costitutore

(1)  Motivi di nullità: Ogni Parte contraente dichiara nullo il diritto di costitutore che questa aveva conferito se viene accertato:

i)
che le condizioni fissate dagli articoli 6 e 7 non erano effettivamente soddisfatte al momento del conferimento del diritto di costitutore;
ii)
che, qualora il diritto di costitutore sia stato conferito essenzialmente sulla base di informazioni e documenti forniti dal costitutore, le condizioni fissate dagli articoli 8 e 9 non siano state effettivamente soddisfatte al momento del conferimento del diritto di costitutore; o
iii)
che il diritto di costitutore è stato conferito a una persona non avente diritto, a meno che esso non venga trasferito alla persona che ne ha diritto.

(2)  Esclusione di ogni altro motivo: Nessun diritto di costitutore può essere annullato per motivi diversi da quelli di cui al paragrafo 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.