Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.161 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales (avec annexe)

0.232.161 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle nuove piante (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Les Etats contractants,

convaincus de l’importance que revêt la protection des obtentions végétales tant pour le développement de l’agriculture sur leur territoire que pour la sauvegarde des intérêts des obtenteurs;

conscients des problèmes particuliers que soulèvent la reconnaissance et la protection du droit du créateur dans ce domaine et notamment des limitations que peuvent imposer au libre exercice d’un tel droit les exigences de l’intérêt public;

considérant qu’il est hautement souhaitable que ces problèmes auxquels de très nombreux Etats accordent une légitime importance soient résolus par chacun d’eux conformément à des principes uniformes et clairement définis;

soucieux de réaliser sur ces principes un accord susceptible de recueillir l’adhésion d’autres Etats ayant les mêmes préoccupations;

sont convenus de ce qui suit:

Preambolo

Gli Stati contraenti,

consapevoli dell’importanza assunta dalla protezione delle nuove piante, tanto per lo sviluppo dell’agricoltura sul loro territorio, quanto per la tutela degli interessi dei costitutori;

coscienti dei problemi particolari posti dal riconoscimento e dalla tutela del diritto del creatore in questo campo e segnatamente delle limitazioni che le esigenze dell’interesse pubblico possono imporre al libero esercizio di un siffatto diritto;

considerando che sarebbe assai auspicabile che questi problemi, cui numerosi Stati accordano un’importanza legittima, siano risolti da ciascuno di essi conformemente a principi uniformi e ben definiti;

desiderosi di attuare su detti principi un accordo che possa essere condiviso da altri Stati aventi gli stessi interessi;

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.