Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.161 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales (avec annexe)

0.232.161 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle nuove piante (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33

(1)  Au moment de la ratification de la Convention s’il s’agit d’un Etat signataire, ou en présentant sa demande d’adhésion s’il s’agit d’un autre Etat, chaque Etat indique, dans le premier cas, au Gouvernement de la République française ou, dans le deuxième cas, au Gouvernement de la Confédération suisse, la liste des genres ou espèces pour lesquels il s’engage à appliquer les dispositions de la Convention dans les conditions prévues à l’art. 4. Il précise, en outre, dans le cas de genres ou espèces visés au par. (4) dudit article, s’il entend se prévaloir de la faculté de limitation ouverte par cette disposition.

(2)  Chaque Etat de l’Union qui décide ultérieurement d’appliquer les dispositions de la Convention à d’autres genres ou espèces, transmet les mêmes indications que celles prévues au par. (1) du présent article au Gouvernement de la Confédération suisse et au Bureau de l’Union, au moins trente jours avant la mise en application de sa décision.

(3)  Le Gouvernement de la République française ou, le cas échéant, le Gouvernement de la Confédération suisse, transmet immédiatement à tous les Etats de l’Union les indications visées aux par. (1) et (2) du présent article.

Art. 33

(1)  Al momento della ratifica della Convenzione da parte di uno Stato firmatario, o al momento della presentazione della domanda di adesione di uno Stato non firmatario, ciascuno Stato indica, nel primo caso al Governo della Repubblica francese e, nel secondo caso, al Governo della Confederazione svizzera, l’elenco dei generi e delle specie per cui si obbliga ad applicare le disposizioni della Convenzione alle condizioni previste all’articolo 4. Esso precisa inoltre, nel caso di generi o specie di cui al paragrafo (4) di detto articolo, se intende prevalersi della facoltà di limitazione ammessa da questa disposizione.

(2)  Ciascuno Stato dell’Unione che decida successivamente d’applicare le disposizioni della Convenzione ad altri generi o specie, trasmette le stesse indicazioni di quelle previste nel paragrafo (1) del presente articolo al Governo della Confederazione svizzera e all’Ufficio dell’Unione, almeno trenta giorni innanzi l’applicazione della sua decisione.

(3)  Il Governo della Repubblica francese oppure, se del caso, il Governo della Confederazione svizzera trasmette immediatamente a tutti gli Stati dell’Unione le indicazioni previste nei paragrafi (1) e (2) del presente articolo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.