Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.112.1 Traité du 27 octobre 1994 sur le droit des marques (avec R d'ex.)

0.232.112.1 Trattato del 27 ottobre 1994 sul diritto dei marchi (con RE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Mandataire; élection de domicile

1)  [Mandataires habilités à exercer]

Toute Partie contractante peut exiger que tout mandataire constitué aux fins d’une procédure devant l’office soit un mandataire habilité à exercer auprès de l’office.

2)  [Constitution obligatoire de mandataire; élection de domicile]

a)
Toute Partie contractante peut exiger que, aux fins d’une procédure devant l’office, toute personne qui n’a ni domicile ni établissement industriel ou commercial effectif et sérieux sur son territoire soit représentée par un mandataire.
b)
Toute Partie contractante peut, dans la mesure où elle n’exige pas de constitution de mandataire conformément au sous-alinéa a), exiger que, aux fins d’une procédure devant l’office, toute personne qui n’a ni domicile ni établissement industriel ou commercial effectif et sérieux sur son territoire élise un domicile sur ce territoire.

3)  [Pouvoir]

a)
Lorsqu’une Partie contractante permet ou exige qu’un déposant, un titulaire ou toute autre personne intéressée soit représenté auprès de l’office par un mandataire, elle peut exiger que la constitution de mandataire soit faite dans une communication distincte (ci-après dénommée «pouvoir») portant le nom et la signature du déposant, du titulaire ou de l’autre personne, selon le cas.
b)
Le pouvoir peut s’appliquer à une ou plusieurs demandes, ou à un ou plusieurs enregistrements, indiqués dans le pouvoir ou, sous réserve de toute exception mentionnée par la personne qui constitue le mandataire, à toutes les demandes ou à tous les enregistrements existants ou futurs de cette personne.
c)
Le pouvoir peut limiter à certains actes le droit d’agir du mandataire. Toute Partie contractante peut exiger que tout pouvoir qui confère au mandataire le droit de retirer une demande ou de renoncer à un enregistrement en fasse expressément mention.
d)
Lorsqu’une communication est remise à l’office par une personne qui se présente dans ladite communication comme mandataire mais que l’office n’est pas, au moment de la réception de la communication, en possession du pouvoir requis, la Partie contractante peut exiger que le pouvoir soit remis à l’office dans le délai qu’elle fixe, sous réserve du délai minimum prescrit dans le règlement d’exécution. Toute Partie contractante peut prévoir que, lorsque le pouvoir n’a pas été remis à l’office dans le délai qu’elle fixe, la communication faite par ladite personne n’a aucun effet.
e)
En ce qui concerne les conditions relatives à la présentation et au contenu du pouvoir, aucune Partie contractante ne refuse les effets du pouvoir,
i)
lorsque le pouvoir est présenté par écrit sur papier, s’il est présenté, sous réserve de l’al. 4), sur un formulaire correspondant au formulaire prévu dans le règlement d’exécution pour le pouvoir,
ii)
lorsque la Partie contractante autorise la transmission de communications à l’office par télécopie et que le pouvoir est ainsi transmis, si le document sur papier obtenu à la suite de cette transmission correspond, sous réserve de l’al. 4), au formulaire visé au point i).

4)  [Langue]

Toute Partie contractante peut exiger que le pouvoir soit rédigé dans la langue ou dans l’une des langues admises par l’office.

5)  [Mention du pouvoir]

Toute Partie contractante peut exiger que toute communication adressée à l’office par un mandataire aux fins d’une procédure devant l’office contienne la mention du pouvoir en vertu duquel le mandataire agit.

6)  [Interdiction d’autres conditions]

Aucune Partie contractante ne peut exiger que des conditions autres que celles qui sont énoncées aux al. 3) à 5) soient remplies en ce qui concerne les éléments sur lesquels portent ces alinéas.

7)  [Preuves]

Toute Partie contractante peut exiger que des preuves soient fournies à l’office lorsque l’office peut raisonnablement douter de la véracité d’une indication quelconque figurant dans une des communications visées aux al. 2) à 5).

Art. 4 Rappresentante; domicilio eletto

1)  Rappresentanti autorizzati Ogni Parte contraente può richiedere che ogni rappresentante nominato ai fini di una procedura presso l’ufficio, sia un rappresentante abilitato ad esercitare davanti all’ufficio.

2)  Nomina obbligatoria di un rappresentante; domicilio eletto

a)
Ogni Parte contraente può richiedere che ogni persona che non ha un domicilio o uno stabilimento industriale o commerciale effettivo e serio sul proprio territorio, sia rappresentata da un mandatario ai fini di una procedura davanti all’ufficio.
b)
Ogni Parte contraente può richiedere, nella misura in cui non richiede la nomina di un mandatario conformemente al comma a), che, ai fini di una procedura davanti all’ufficio, ogni persona che non ha né un domicilio né uno stabilimento industriale o commerciale effettivo e serio sul suo territorio elegga un domicilio su questo territorio.

3)  Procura

a)
Se una Parte contraente permette o richiede che un depositante, un titolare o un’altra persona interessata sia rappresentata da un rappresentante presso l’ufficio, essa può richiedere che la nomina del rappresentante sia effettuata in una comunicazione separata (qui di seguito denominata «procura») che porterà, a seconda del caso, il nome e la firma del depositante, del titolare o dell’altra persona.
b)
La procura può applicarsi a una o a più domande o a una o più registrazioni indicate nella procura o, su riserva di ogni eccezione menzionata dalla persona che ha nominato il rappresentante, a tutte le domande o a tutte le registrazioni esistenti o future di questa persona.
c)
La procura può limitare a certi atti il diritto d’agire del rappresentante. Ogni Parte contraente può richiedere che ogni procura che conferisce al rappresentante il diritto di ritirare una domanda o di rinunciare ad una registrazione, contenga espressamente tale indicazione.
d)
Se una comunicazione viene presentata all’ufficio da una persona che si qualifica in tale comunicazione come rappresentante, ma se l’ufficio, al momento del ricevimento della comunicazione, non è in possesso della procura richiesta, la Parte contraente può richiedere che la procura venga presentata all’ufficio, entro il termine da essa stabilito, su riserva del termine minimo prescritto dal regolamento d’esecuzione. Ogni Parte contraente può stabilire che se la procura non viene presentata all’ufficio entro il termine da essa stabilito, la comunicazione effettuata da tale persona non ha alcuna validità.
e)
Per quanto riguarda le condizioni relative alla presentazione e al contenuto della procura, nessuna Parte contraente può rifiutare gli effetti della procura,
i)
se la procura viene presentata per iscritto su carta, qualora fatto salvo il paragrafo 4), venga presentata su un formulario che corrisponde al formulario previsto dal regolamento d’esecuzione per la procura,
ii)
se la Parte contraente autorizza la trasmissione di comunicazioni all’ufficio per telefax e la procura viene trasmessa in questo modo, se il documento su carta ottenuto in seguito a questa trasmissione corrisponde, fatto salvo il paragrafo 4), al formulario indicato al punto i).

4)  Lingua Ogni Parte contraente può richiedere che la procura sia redatta nella lingua o in una delle lingue accettate dall’ufficio.

5)  Riferimento alla procura Ogni Parte contraente può richiedere che ogni comunicazione indirizzata all’ufficio da parte di un rappresentante, ai fini di una procedura davanti all’ufficio, faccia riferimento alla procura in virtù della quale agisce il rappresentante.

6)  Divieto di altre condizioni Nessuna Parte contraente può richiedere che vengano adempiute condizioni diverse da quelle indicate ai paragrafi 3) a 5), per quanto riguarda gli elementi oggetto di tali paragrafi.

(7)  Prove Ogni Parte contraente può richiedere che vengano presentate all’ufficio delle prove, qualora l’ufficio possa ragionevolmente dubitare della veridicità di una qualsiasi indicazione contenuta in una delle comunicazioni di cui ai paragrafi 2) a 5).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.