Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni

0.221.556.1 Convention du 5 juillet 2006 sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire

0.221.556.1 Convenzione del 5 luglio 2006 sulla legge applicabile ad alcuni diritti su strumenti finanziari detenuti presso un intermediario

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Critères exclus

Pour déterminer la loi applicable en vertu de la présente Convention, il ne peut être tenu compte des éléments suivants:

a)
le lieu de constitution ou, à défaut, d’organisation ou du siège social de l’émetteur des titres, de son administration centrale ou de son lieu ou principal lieu d’activité;
b)
les lieux où sont situés les certificats représentant les titres ou constituant la preuve de l’existence de ceux-ci;
c)
le lieu où est tenu, par ou pour le compte de l’émetteur des titres, un registre des titulaires des titres;
d)
le lieu de tout intermédiaire autre que l’intermédiaire pertinent.

Art. 6 Circostanze escluse

Per determinare la legge applicabile a norma della presente convenzione, non si possono prendere in considerazione le seguenti circostanze:

a)
il luogo di costituzione o, in mancanza, dell’organizzazione o della sede sociale, dell’amministrazione centrale o del luogo di attività o luogo principale di attività dell’emittente strumenti finanziari;
b)
i luoghi in cui sono situati i certificati rappresentativi degli strumenti finanziari o che costituiscono la prova dell’esistenza di strumenti finanziari;
c)
il luogo in cui è tenuto, ad opera o per conto dell’emittente strumenti finanziari, un registro dei titolari di strumenti finanziari; o
d)
il luogo in cui è situato qualunque intermediario diverso dall’intermediario di pertinenza.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.