Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni

0.221.555.1 Convention du 19 mars 1931 portant loi uniforme sur les chèques (avec annexes et prot.)

Inverser les langues

0.221.555.1 Convenzione del 19 marzo 1931 che stabilisce una legge uniforme sull'assegno bancario (chèque) - (con All. e Protocollo)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. I
Art. I
Art. II
Art. II
Art. III
Art. III
Art. IV
Art. IV
Art. V
Art. V
Art. VI
Art. VI
Art. VII
Art. VII
Art. VIII
Art. VIII
Art. IX
Art. IX
Art. X
Art. X
Art. XI
Art. XI
annexu2/Art. 1
annexI/lvlu1/chap1/Art. 1
annexu2/Art. 2
annexI/lvlu1/chap1/Art. 2
annexu2/Art. 3
annexI/lvlu1/chap1/Art. 3
annexu2/Art. 4
annexI/lvlu1/chap1/Art. 4
annexu2/Art. 5
annexI/lvlu1/chap1/Art. 5
annexu2/Art. 6
annexI/lvlu1/chap1/Art. 6
annexu2/Art. 7
annexI/lvlu1/chap1/Art. 7
annexu2/Art. 8
annexI/lvlu1/chap1/Art. 8
annexu2/Art. 9
annexI/lvlu1/chap1/Art. 9
annexu2/Art. 10
annexI/lvlu1/chap1/Art. 10
annexu2/Art. 11
annexI/lvlu1/chap1/Art. 11
annexu2/Art. 12
annexI/lvlu1/chap1/Art. 12
annexu2/Art. 13
annexI/lvlu1/chap1/Art. 13
lvlu3/Art. 14
annexI/lvlu1/chap2/Art. 14
lvlu3/Art. 15
annexI/lvlu1/chap2/Art. 15
lvlu3/Art. 16
annexI/lvlu1/chap2/Art. 16
lvlu3/Art. 17
annexI/lvlu1/chap2/Art. 17
lvlu3/Art. 18
annexI/lvlu1/chap2/Art. 18
lvlu3/Art. 19
annexI/lvlu1/chap2/Art. 19
lvlu3/Art. 20
annexI/lvlu1/chap2/Art. 20
lvlu3/Art. 21
annexI/lvlu1/chap2/Art. 21
lvlu3/Art. 22
annexI/lvlu1/chap2/Art. 22
lvlu3/Art. 23
annexI/lvlu1/chap2/Art. 23
lvlu3/Art. 24
annexI/lvlu1/chap2/Art. 24
lvlu4/Art. 25
annexI/lvlu1/chap3/Art. 25
lvlu4/Art. 26
annexI/lvlu1/chap3/Art. 26
lvlu4/Art. 27
annexI/lvlu1/chap3/Art. 27
chapIV/Art. 28
annexI/lvlu1/chap4/Art. 28
chapIV/Art. 29
annexI/lvlu1/chap4/Art. 29
chapIV/Art. 30
annexI/lvlu1/chap4/Art. 30
chapIV/Art. 31
annexI/lvlu1/chap4/Art. 31
chapIV/Art. 32
annexI/lvlu1/chap4/Art. 32
chapIV/Art. 33
annexI/lvlu1/chap4/Art. 33
chapIV/Art. 34
annexI/lvlu1/chap4/Art. 34
chapIV/Art. 35
annexI/lvlu1/chap4/Art. 35
chapIV/Art. 36
annexI/lvlu1/chap4/Art. 36
chapV/Art. 37
annexI/lvlu1/chap5/Art. 37
chapV/Art. 38
annexI/lvlu1/chap5/Art. 38
chapV/Art. 39
annexI/lvlu1/chap5/Art. 39
chapVI/Art. 40
annexI/lvlu1/chap6/Art. 40
chapVI/Art. 41
annexI/lvlu1/chap6/Art. 41
chapVI/Art. 42
annexI/lvlu1/chap6/Art. 42
chapVI/Art. 43
annexI/lvlu1/chap6/Art. 43
chapVI/Art. 44
annexI/lvlu1/chap6/Art. 44
chapVI/Art. 45
annexI/lvlu1/chap6/Art. 45
chapVI/Art. 46
annexI/lvlu1/chap6/Art. 46
chapVI/Art. 47
annexI/lvlu1/chap6/Art. 47
chapVI/Art. 48
annexI/lvlu1/chap6/Art. 48
chapVII/Art. 49
annexI/lvlu1/chap7/Art. 49
chapVII/Art. 50
annexI/lvlu1/chap7/Art. 50
chapVIII/Art. 51
annexI/lvlu1/chap8/Art. 51
chapIX/Art. 52
annexI/lvlu1/chap9/Art. 52
chapIX/Art. 53
annexI/lvlu1/chap9/Art. 53
chapX/Art. 54
annexI/lvlu1/chap10/Art. 54
chapX/Art. 55
annexI/lvlu1/chap10/Art. 55
chapX/Art. 56
annexI/lvlu1/chap10/Art. 56
chapX/Art. 57
annexI/lvlu1/chap10/Art. 57
annexII/Art. 1
annexu2/Art. 1
annexII/Art. 2
annexu2/Art. 2
annexII/Art. 3
annexu2/Art. 3
annexII/Art. 4
annexu2/Art. 4
annexII/Art. 5
annexu2/Art. 5
annexII/Art. 6
annexu2/Art. 6
annexII/Art. 7
annexu2/Art. 7
annexII/Art. 8
annexu2/Art. 8
annexII/Art. 9
annexu2/Art. 9
annexII/Art. 10
annexu2/Art. 10
annexII/Art. 11
annexu2/Art. 11
annexII/Art. 12
annexu2/Art. 12
annexII/Art. 13
annexu2/Art. 13
annexII/Art. 14
annexu2/Art. 14
annexII/Art. 15
annexu2/Art. 15
annexII/Art. 16
annexu2/Art. 16
annexII/Art. 17
annexu2/Art. 17
annexII/Art. 18
annexu2/Art. 18
annexII/Art. 19
annexu2/Art. 19
annexII/Art. 20
annexu2/Art. 20
annexII/Art. 21
annexu2/Art. 21
annexII/Art. 22
annexu2/Art. 22
annexII/Art. 23
annexu2/Art. 23
annexII/Art. 24
annexu2/Art. 24
annexII/Art. 25
annexu2/Art. 25
annexII/Art. 26
annexu2/Art. 26
annexII/Art. 27
annexu2/Art. 27
annexII/Art. 28
annexu2/Art. 28
annexII/Art. 29
annexu2/Art. 29
annexII/Art. 30
annexu2/Art. 30
annexII/Art. 31
annexu2/Art. 31
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.