Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.231.01 Convention du 5 octobre 1961 concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs

0.211.231.01 Convenzione del 5 ottobre 1961 concernente la competenza delle autorità e la legge applicabile in materia di protezione di minorenni

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.211.231.01

 RO 1969 191; FF 1966 I 357

Texte original

Convention
concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs1 2

Conclue à La Haye le 5 octobre 1961

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 27 septembre 19663

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 9 décembre 1966

Entrée en vigueur pour la Suisse le 4 février 1969

(Etat le 3 février 2014)

1 Dans les matières auxquelles elle s’applique, la conv. du 25 oct. 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants prévaut sur la présente convention, entre les Etats Parties aux deux conventions (art. 34 de ladite convention RS 0.211.230.02).

2 Ne s’applique qu’aux Etats qui ne sont pas parties à la conv. du 19 oct. 1996 (RS 0.211.231.011 art. 51).

3 RO 1969 190

Titolo

0.211.231.01

RU 1969 191; FF 1966 I 317

Traduzione

Convenzione
concernente la competenza delle autorità e la legge
applicabile in materia di protezione dei minorenni1 2

Conchiusa all’Aia il 5 ottobre 1961

Approvata dall’Assemblea federale il 27 settembre 19663

Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 9 dicembre 1966

Entrata in vigore per la Svizzera il 4 febbraio 1969

(Stato 3  febbraio 2014)

1 Nel suo campo d’applicazione per materia la Conv. del 25 ott. 1980 sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori prevale sulla presente convenzione fra gli Stati Parti alle due Conv. (RS 0.211.230.02 art. 34).

2 La presente Conv. s’applica solo a quegli Stati non parti della Conv. del 19 ott. 1996 (RS 0.211.231.011 art. 51).

3 RU 1969 190

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.