Sauf convention contraire dans chaque cas particulier, le Tribunal est constitué de la manière suivante.
Les juges sont choisis sur la liste des Membres de la Cour Permanente d’Arbitrage établie par la Convention de La Haye pour le règlement pacifique des conflits internationaux, du 18 octobre 19076.
Les Parties nomment à leur gré chacune un arbitre. Elles désignent en commun trois autres arbitres et, parmi ces derniers, le sur‑arbitre. Si, après sa nomination, un des juges désignés en commun acquiert la nationalité d’une des Parties, élit domicile sur son territoire ou entre à son service, chacune des parties peut demander son remplacement. Les contestations qui s’élèveraient sur le point de savoir si l’une ou l’autre de ces conditions se trouvent remplies, seront tranchées par les quatre autres juges; le plus âgé des juges nommés en commun assume alors la présidence et, en cas de partage égal des voix, sa voix l’emporte.
Il est procédé, pour chaque litige particulier, à une nouvelle élection des juges. Cependant, les Parties contractantes se réservent de procéder de concert à ces élections de telle sorte que, pour une certaine catégorie de litiges surgissant dans un laps de temps déterminé, le Tribunal compte les mêmes juges sur le siège.
En cas de décès ou en cas de retraite pour une raison quelconque de membres du Tribunal, il est pourvu à leur remplacement selon le mode fixé pour leur nomination.
Salvo contrario accordo delle Parti nel singolo caso, il Tribunale arbitrale viene costituito come segue.
I giudici sono scelti sulla lista dei Membri della Corte permanente d’arbitrato dell’Aia, quivi istituita dalla Convenzione 18 ottobre 19075 per la risoluzione pacifica dei conflitti internazionali.
Ogni Parte elegge a sua libera scelta un arbitro. Le Parti eleggono in comune tre altri giudici, e fra essi il capo arbitro. Se, dopo la sua nomina, uno dei giudici eletti in comune acquista la nazionalità di una delle due Parti, prende domicilio sul suo territorio od entra al suo servizio, ognuna delle Parti può chiedere che venga sostituito. Le contestazioni che sorgessero intorno al sapere se ricorrano questi estremi saranno decise dagli altri quattro giudici; l’anziano fra i giudici eletti in comune assume allora la presidenza, e a parità di voti il suo conta per due.
Per ogni singolo caso si procede ad una nuova elezione dei giudici. Le Parti contraenti si riservano tuttavia di procedere di comune accordo alle elezioni, cosicché per certe categorie di contestazioni il Tribunale si trovi, per un determinato periodo di tempo, composto dei medesimi giudici.
I Membri del Tribunale che, per una causa qualunque, cessano di farne parte saranno sostituiti nello stesso modo come furono eletti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.