Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.122.53 Accord du 25 février 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Centre International de Déminage Humanitaire - Genève relatif au statut du Centre en Suisse

0.192.122.53 Accordo del 25 febbraio 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Centro internazionale di sminamento umanitario - Ginevra sullo statuto giuridico del Centro in Svizzera

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 16 Entrée en vigueur

Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature.

Art. 16 Entrata in vigore

Il presente Accordo entra in vigore il giorno della firma.

Fatto a Berna, il 25 febbraio 2003, in duplice esemplare, in lingua francese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il Centro internazionale
di sminamento umanitario – Ginevra:

Micheline Calmy-Rey

Cornelio Sommaruga

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.