Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.122.251 Arrangement d'exécution du 17 novembre 1983 de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales pour régler le statut juridique en Suisse de cette Union

Inverser les langues

0.192.122.251 Accordo esecutivo del 17 novembre 1983 di quello conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali per determinarne lo statuto giuridico in Svizzera

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Visas
Art. 1 Visti
Art. 2 Statut des représentants des membres de l’Union
Art. 2 Statuto dei rappresentanti dei membri dell’Unione
Art. 3 Immunités et facilités accordées aux fonctionnaires non suisses
Art. 3 Immunità ed agevolazioni ai funzionari non svizzeri
Art. 4 Consultants
Art. 4 Consulenti
Art. 5 Service militaire des fonctionnaires suisses
Art. 5 Servizio militare dei funzionari svizzeri
Art. 6 Entrée en vigueur
Art. 6 Entrata in vigore
Art. 7 Révision de l’arrangement
Art. 7 Revisione dell’accordo esecutivo
Art. 8 Dénonciation de l’arrangement
Art. 8 Denuncia dell’accordo esecutivo
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.