0.192.110.127.32 Accord du 1er juillet 1959 sur les privilèges et immunités de l'Agence internationale de l'énergie atomique
0.192.110.127.32 Accordo del 1o luglio 1959 su i privilegi e le immunità dell'Agenzia internazionale dell'energia nucleare
Art. I Définitions
Section 1
Dans le présent Accord:
- i)
- L’expression «l’Agence» désigne l’Agence internationale de l’énergie atomique,
- ii)
- Aux fins de l’art. III, les mots «biens et avoirs» s’appliquent également aux biens et fonds dont l’Agence a la garde ou qui sont administrés par elle dans l’exercice de ses attributions statutaires;
- iii)
- Aux fins des art. V et VIII, l’expression «représentants des Membres» est considérée comme comprenant tous les gouverneurs, représentants, suppléants, conseillers, experts techniques et secrétaires de délégations;
- iv)
- Aux fins des sections 12, 13, 14 et 27, l’expression «réunions convoquées par l’Agence» vise les réunions;
- 1)
- De sa Conférence générale et de son Conseil des gouverneurs;
- 2)
- De toute conférence internationale, colloques, journées ou groupes d’études convoqués par elle;
- 3)
- De toute commission de l’un quelconque des organes précédents.
- v)
- Aux fins des art. VI et IX, l’expression« fonctionnaires de l’Agence» désigne le Directeur général et tous les membres du personnel de l’Agence, à l’exception de ceux qui sont recrutés sur place et payés à l’heure.
Art. I Definizioni
Sezione 1
Nel presente Accordo:
- i)
- Il termine «Agenzia» designa l’Agenzia internazionale dell’energia nucleare;
- ii)
- la locuzione «beni ed averi», giusta l’Art. III, s’applica parimente ai fondi custoditi o amministrati dall’Agenzia nel quadro delle sue mansioni statutarie;
- iii)
- la locuzione «rappresentanti dei Membri», giusta gli articoli V ed VIII, include tutti i governatori, rappresentanti, supplenti, consiglieri, periti e segretari di delegazione;
- iv)
- la locuzione «riunioni convocate dall’Agenzia», giusta le sezioni 12, 13, 14 e 27, designa le riunioni:
- 1.
- della sua Conferenza generale e del suo Consiglio direttivo,
- 2.
- d’ogni conferenza internazionale, colloquio, giornata o gruppo di studio da essa indetto,
- 3.
- d’ogni commissione d’uno qualsiasi dei precedenti organi;
- v)
- la locuzione «funzionari dell’Agenzia», giusta gli articoli VI e IX, indica il Direttore generale con tutti i componenti del personale dell’Agenzia, tranne quelli assunti sul posto e pagati ad ore.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.