Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.393 Accord tripartite du 5 octobre 2006 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) (avec annexe)

0.142.393 Accordo tripartito del 5 ottobre 2006 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo della Repubblica islamica dell'Afghanistan e l'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati (ACNUR) (con appendice)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Statut juridique et équivalences

La Partie afghane accepte de reconnaître le statut personnel des ressortissants
afghans de retour de Suisse, ainsi que les changements intervenus, y compris naissances, décès, adoptions, mariage et divorce. La Partie afghane s’efforce également de reconnaître de manière appropriée l’équivalence des diplômes et certificats universitaires ou professionnels obtenus par des ressortissants afghans pendant leur séjour en Suisse.

Art. 7 Statuto giuridico ed equipollenza

La Parte contraente afghana accetta di riconoscere lo statuto giuridico dei cittadini afghani che fanno ritorno dalla Svizzera, nonché i cambiamenti intervenuti quali nascite, decessi, adozioni, matrimonio o divorzio. La Parte contraente afghana si adopera inoltre per riconoscere in maniera appropriata l’equipollenza di titoli accademici e diplomi professionali ottenuti da cittadini afghani durante la loro permanenza in Svizzera.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.