Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.390 Accord du 29 septembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein relatif à l'échange de données dans le domaine de l'asile

0.142.390 Accordo del 29 settembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo allo scambio di dati in materia d'asilo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Relation avec d’autres accords

Le présent Accord ne porte pas atteinte aux droits et aux obligations des Parties contractantes découlant d’autres accords bilatéraux ou multilatéraux.6

6 Mod. effectuée suite à la proposition du Liechtenstein avec l’approbation de la Suisse et de l’Autriche.

Art. 8 Relazione con altri Accordi

Il presente Accordo non pregiudica i diritti e gli obblighi derivanti da accordi bilaterali o multilaterali esistenti tra le Parti contraenti6.

6 Mod. su proposta del Liechtenstein con l’approvazione della Svizzera e dell’Austria.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.