Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.311 Arrangement du 23 novembre 1957 relatif aux marins réfugiés

0.142.311 Accordo del 23 novembre 1957 concernente i marinai rifugiati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1 Toute Partie Contractante qui a fait une notification conformément à l’art. 18, pourra notifier ultérieurement au Gouvernement du Royaume des Pays‑Bas que l’Arrangement cessera de s’appliquer à tout territoire désigné dans la notification.

2 L’Arrangement cessera de s’appliquer au territoire en question un an après la date de réception de la notification par le Gouvernement du Royaume des Pays‑Bas.

Art. 20

1 Ciascuna Parte Contraente che abbia fatto una notificazione conformemente all’articolo 18, potrà in seguito notificare al Governo del Regno dei Paesi Bassi che il presente Accordo cessa d’essere applicato ai territori indicati nella notificazione.

2 L’applicazione dell’Accordo per il territorio in questione cessa dopo un anno a contare dalla data di ricezione della notificazione da parte del Governo del Regno dei Paesi Bassi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.