Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.117.589 Accord du 11 juin 2012 de coopération en matière de migration entre la Confédération suisse et la République tunisienne (avec annexes)

0.142.117.589 Accordo dell'11 giugno 2012 di cooperazione in materia di migrazione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica tunisina (con. all)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 25 Modalités d’application

1.  Les Annexes I à IV font partie intégrante du présent Accord.

2.  Si nécessaire, les modalités d’application du présent Accord sont précisées par des Protocoles ou par échange de lettres.

Art. 25 Modalità di esecuzione

1.  Gli Allegati I–IV sono parte integrante del presente Accordo.

2.  Se necessario, le modalità di esecuzione del presente Accordo sono precisate da Protocolli o da scambi epistolari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.