Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.637 Accord du 25 novembre 1999 entre le Conseil fédéral suisse et la République de Roumanie relatif à l'échange de stagiaires

0.142.116.637 Accordo del 25 novembre 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania relativo allo scambio di tirocinanti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Les stagiaires ont, en matière de logement, de conditions de travail et de salaire, les mêmes droits, les mêmes devoirs et la même protection que ceux que le droit du travail en vigueur reconnaît aux travailleurs du pays d’accueil. L’impôt sur le salaire est régi par les dispositions légales nationales et bilatérales appliquées par les Parties contractantes, eu égard en particulier à la convention visant à éviter la double imposition.

2.  L’autorisation de stagiaires n’est accordée que si les conditions d’engagement convenues avec l’employeur sont conformes au droit du travail et des assurances sociales du pays d’accueil. Outre les conditions générales d’engagement, le contrat de travail stipulera notamment:

le versement d’un salaire selon les tarifs fixés par les conventions collectives de travail ou, à défaut, selon les tarifs usuels dans la profession et la localité du pays d’accueil. Le salaire doit correspondre au travail fourni et permettre au stagiaire de subvenir à ses besoins;
l’assurance contre les conséquences économiques de maladie, d’accident, d’invalidité et de décès;
le paiement des frais de voyage et de logement du stagiaire ainsi que le versement éventuel, à ces fins, d’une avance sur salaire.

Art. 6

1.  Per quanto concerne i diritti, i doveri e i provvedimenti cautelari dettati dalla legge, i tirocinanti fruiscono del medesimo trattamento concesso ai lavoratori del Paese di accoglienza, segnatamente in materia di alloggio, condizioni di lavoro e salario. Tali condizioni sono sancite dal diritto del lavoro vigente. L’imposta sul salario è retta dalle vigenti disposizioni nazionali e bilaterali delle Parti contraenti, tenuto conto in particolare della Convenzione intesa a evitare la doppia imposizione.

2.  L’autorizzazione per tirocinanti è accordata solo qualora le condizioni di impiego convenute con il datore di lavoro siano conformi alla legislazione in materia di lavoro e di assicurazioni sociali del Paese di accoglienza. Oltre alle condizioni generali di impiego, il contratto di lavoro stipula segnatamente:

il pagamento del salario secondo le tariffe fissate dai contratti collettivi di lavoro o, in assenza di tali contratti, secondo i salari in uso nella regione e nella professione nel Paese di accoglienza. Il salario deve corrispondere al lavoro fornito e consentire al tirocinante di provvedere alle proprie necessità;
l’assicurazione contro i rischi di malattia, infortunio, invalidità e decesso;
il pagamento delle spese di viaggio e di alloggio nonché il versamento di un eventuale anticipo sullo stipendio a tal fine.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.