Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.739 Accord du 4 mars 2011 entre la Confédération suisse et le Monténégro concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. d'application)

0.142.115.739 Accordo del 4 marzo 2011 tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Escorte de la personne à réadmettre ou à transférer

1.  Pour toute personne à réadmettre ou en transit sous escorte, l’Etat requérant est tenu de fournir les indications suivantes: prénoms, noms de famille, grade, position de tout membre de l’escorte; type, numéro et date d’émission de chaque passeport et de chaque carte d’identité de service; teneur de l’ordre de mission.

2.  Les membres de l’escorte sont obligés de respecter la législation de l’Etat requis.

3.  Les membres de l’escorte ne sont pas autorisés à porter des armes à feu ou des objets soumis à des restrictions sur le territoire de l’Etat requis.

4.  Les membres de l’escorte portent des vêtements civils, sont titulaires d’un passeport et d’une carte de légitimation valables, d’un ordre de mission émanant de l’autorité compétente de l’Etat requérant et, dans le cas d’un transit, de l’autorisation de transit délivrée par l’autorité compétente de l’Etat requis.

5.  Les autorités compétentes fixent d’avance le nombre de membres de l’escorte, au cas par cas.

Art. 8 Riammissione sotto scorta o ammissione in transito sotto scorta

1.  Se l’interessato è riammesso, o ammesso in transito, sotto scorta, lo Stato richiedente deve fornire le seguenti indicazioni: nomi, cognomi, gradi, posizioni degli agenti di scorta, tipo, numero e data di rilascio dei loro passaporti e delle loro legittimazioni di servizio, contenuto del loro mandato.

2.  Gli agenti di scorta devono rispettare le leggi dello Stato richiesto.

3.  Gli agenti di scorta non possono portare armi, o altri oggetti, sottoposti a restrizioni sul territorio dello Stato richiesto.

4.  Gli agenti di scorta svolgono la loro missione in civile, sono muniti di passaporto e legittimazione di servizio validi e sono in grado di comprovare il mandato conferito loro dall’autorità competente dello Stato richiedente e, in caso di ammissione in transito, di esibire l’autorizzazione dell’ammissione in transito rilasciata dall’autorità competente dello Stato richiesto.

5.  Le autorità competenti stabiliscono, per ogni singolo caso e anticipatamente, il numero di agenti di scorta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.