Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.115.542 Accord du 26 octobre 2010 entre la Confédération suisse et la République de Maurice relatif à l'exemption de visa pour les séjours de courte durée et à la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou de service

0.142.115.542 Accordo del 26 ottobre 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Mauritius di esenzione dall'obbligo del visto per soggiorni di breve durata e di esenzione reciproca dall'obbligo del visto peri titolari di un passaporto diplomatico o di servizio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Champ d’application

1.  Les ressortissants suisses titulaires d’un passeport ordinaire, diplomatique ou de service valable, délivré par la Suisse, peuvent entrer et séjourner sans visa sur le territoire de Maurice pendant une période dont la durée est définie à l’art. 4, al. 1, du présent Accord.

Les ressortissants mauriciens titulaires d’un passeport ordinaire, diplomatique ou de service valable, délivré par Maurice, peuvent entrer et séjourner sans visa sur le territoire de la Suisse pendant une période dont la durée est définie à l’art. 4, al. 2, du présent Accord.

2.  L’al. 1 du présent article ne s’applique pas aux personnes se rendant sur le territoire de l’autre Partie contractante pour y exercer une activité rémunérée. Pour cette catégorie de voyageurs, la Suisse et Maurice peuvent instaurer une obligation ou une exemption de visa à l’égard des ressortissants de l’autre Partie contractante conformément à leurs législations nationales respectives.

3.  Il appartient à la Partie contractante sur le territoire de laquelle l’activité en question doit être exercée de déterminer, conformément à son droit national, si une activité doit être considérée comme une activité rémunérée. A la demande de l’autre Partie contractante, chaque Partie informe l’autre de la teneur de ses lois et réglementations nationales pertinentes.

4.  L’exemption de visa prévue dans le présent Accord n’affecte pas les prescriptions légales des Parties contractantes concernant les conditions relatives à l’entrée et aux séjours de courte durée. La Suisse et Maurice se réservent le droit de refuser l’entrée et le séjour de courte durée si une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas remplies.

5.  L’exemption de visa s’applique indépendamment du moyen de transport utilisé pour franchir les frontières des Parties contractantes.

6.  Les aspects qui ne sont pas réglementés par le présent Accord sont régis par les lois et les obligations internationales pertinentes des Parties contractantes.

Art. 3 Campo di applicazione

1.  I cittadini svizzeri titolari di un passaporto ordinario, diplomatico o di servizio in corso di validità rilasciato dalla Svizzera possono recarsi e soggiornare nel territorio di Mauritius senza essere in possesso di visto per un periodo la cui durata è specificata all’articolo 4 paragrafo 1.

I cittadini di Mauritius titolari di un passaporto ordinario, diplomatico o di servizio in corso di validità rilasciato da Mauritius possono recarsi e soggiornare nel territorio della Svizzera senza essere in possesso di visto per un periodo la cui durata è specificata all’articolo 4 paragrafo 2.

2.  Il paragrafo 1 del presente articolo non si applica alle persone il cui viaggio è finalizzato allo svolgimento di un’attività lucrativa. Per la suddetta categoria di persone, la Svizzera e Mauritius possono decidere individualmente di imporre l’obbligo del visto ai cittadini dell’altra Parte contraente o di revocarlo conformemente alla rispettiva legislazione nazionale.

3.  Il carattere lucrativo di un’attività specifica è stabilito in virtù della legge nazionale della Parte contraente sul cui territorio sarà svolta detta attività. Ciascuna Parte contraente può, su richiesta dell’altra Parte contraente, fornirle informazioni sul contenuto del diritto e dei regolamenti afferenti.

4.  L’esenzione dal visto di cui al presente Accordo si applica fatte salve le normative delle Parti contraenti relative alle condizioni per l’entrata e il soggiorno di breve durata. La Svizzera e Mauritius si riservano il diritto di rifiutare l’entrata o il soggiorno di breve durata nei rispettivi territori qualora almeno una delle suddette condizioni non risulti soddisfatta.

5.  L’esenzione dal visto si applica indipendentemente dal mezzo di trasporto utilizzato per varcare le frontiere delle Parti contraenti.

6.  Alle questioni che esulano dal presente Accordo si applicano il diritto nazionale e gli obblighi internazionali delle Parti contraenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.