Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.759 Accord du 3 février 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kosovo concernant la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot. d'application et annexes)

0.142.114.759 Accordo del 3 febbraio 2010 di riammissione delle persone in posizione irregolare fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kosovo (con prot. e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Réadmission des ressortissants d’Etat tiers et des apatrides

1.  A la demande du Kosovo et sans autres formalités que celles précisées dans le présent Accord, la Suisse réadmet sur son territoire tout ressortissant d’Etat tiers ou apatride qui ne remplit pas ou plus les conditions d’entrée ou de séjour applicables sur le territoire du Kosovo lorsqu’il est prouvé ou peut être raisonnablement présumé sur la base d’un commencement de preuve que cette personne:

(a)
est ou était, lors de son entrée sur ce territoire, en possession d’un visa ou d’une autorisation de séjour en cours de validité délivrés par la Suisse; ou
(b)
est entrée illégalement sur le territoire du Kosovo directement par avion ou en transitant par un Etat tiers après avoir séjourné sur le territoire suisse; ou
(c)
est le conjoint d’une personne mentionnée à l’art. 4, par. 1, possédant une autre citoyenneté, à condition qu’elle ait reçu ou reçoive de la part de l’autorité compétente de Suisse le droit d’entrer et de séjourner sur le territoire suisse; ou
(d)
est un enfant mineur célibataire d’une personne mentionnée à l’art. 4, par. 1, possédant une autre citoyenneté.

2.  L’obligation de réadmission énoncée au par. 1 ne s’applique pas:

(a)
si le ressortissant d’Etat tiers ou l’apatride n’a effectué qu’un transit aéroportuaire par un aéroport international de Suisse; ou
(b)
si le Kosovo a délivré au ressortissant d’Etat tiers ou à l’apatride, avant ou après son entrée sur son territoire, un visa ou une autorisation de séjour, excepté lorsque:
cette personne est en possession d’un visa ou d’une autorisation de séjour délivrés par la Suisse d’une durée de validité supérieure à celle du document délivré par le Kosovo, ou
le visa ou l’autorisation de séjour délivrés par le Kosovo ont été obtenus au moyen de faux documents ou de documents falsifiés ou encore de fausses déclarations, ou
cette personne ne respecte pas une des conditions liées à l’établissement du visa.

3.  Lorsque la Suisse donne suite à la demande de réadmission, le Kosovo (au besoin) délivre le document de voyage nécessaire au retour de la personne à réadmettre.

Art. 5 Riammissione di cittadini di Paesi terzi e di apolidi

1.  La Svizzera riammette, su istanza del Kosovo e senza ulteriori formalità oltre a quelle previste dal presente Accordo, i cittadini di Paesi terzi e gli apolidi che non soddisfano o non soddisfano più le condizioni d’entrata o di soggiorno regolare nel territorio del Kosovo, purché sia accertato o vi sia la fondata presunzione, basata sugli elementi prima facie forniti, che dette persone:

(a)
possiedono o possedevano, al momento dell’ingresso, un visto o un permesso di soggiorno validi rilasciati dalla Svizzera; oppure
(b)
sono entrate irregolarmente nel territorio del Kosovo direttamente per via aerea, o via terra attraverso un Paese terzo, dopo aver soggiornato nel territorio della Svizzera; oppure
(c)
sono coniugi delle persone di cui all’articolo 4 paragrafo 1, aventi cittadinanza diversa, purché abbiano o ottengano dalla competente autorità della Svizzera il diritto di entrata o di soggiorno nel territorio della Svizzera; oppure
(d)
sono figli minorenni non coniugati delle persone di cui all’articolo 4 paragrafo 1, aventi cittadinanza diversa.

2.  L’obbligo di riammissione di cui al paragrafo 1 non si applica se:

(a)
il cittadino di Paesi terzi o l’apolide si è trovato soltanto in transito attraverso un aeroporto internazionale della Svizzera; oppure
(b)
il Kosovo ha rilasciato al cittadino di Paesi terzi o all’apolide un visto o un permesso di soggiorno prima che entrasse nel suo territorio o una volta entrato; a meno che:
l’interessato non sia in possesso di un visto o di un permesso di soggiorno, rilasciato dalla Svizzera, con un periodo di validità superiore a quello rilasciato dal Kosovo, oppure
il visto o il permesso di soggiorno rilasciato dal Kosovo sia stato ottenuto usando documenti falsi o contraffatti o rilasciando false dichiarazioni, oppure
l’interessato non abbia rispettato una delle condizioni previste per il rilascio del visto.

3.  Dopo che la Svizzera ha dato risposta favorevole alla domanda di riammissione, il Kosovo rilascia all’interessato (se necessario) il documento di viaggio richiesto per il ritorno.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.