Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.749 Accord du 23 octobre 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République kirghize relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec annexe)

0.142.114.749 Accordo del 23 ottobre 2002 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kirghizistan concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Réadmission des propres nationaux

(1) La Partie requise, à la demande de la Partie requérante, réadmet, sans formalité, toute personne qui ne remplit pas ou ne remplit plus les conditions d’entrée ou de séjour applicables sur le territoire de la Partie requérante s’il est établi ou présumé qu’elle possède la nationalité de la Partie requise.

(2)Sur demande de la Partie requérante, la Partie requise établit sans délai, en faveur de la personne à réadmettre, un document de voyage nécessaire pour son rapatriement.

(3)Les Parties s’aident mutuellement à vérifier la citoyenneté des personnes à réadmettre afin de faciliter la procédure. Sur demande de l’autre Partie, la Partie requise est tenue de mandater des experts afin de vérifier la nationalité des personnes à réadmettre.

Art. 2 Riammissione di propri cittadini

(1)Su domanda della Parte richiedente la Parte richiesta riammette, senza formalità, le persone che non adempiono o non adempiono più le condizioni vigenti di entrata o di dimora, se è comprovabile o verosimile che queste persone possiedono la cittadinanza della Parte richiesta.

(2)Su domanda della Parte richiedente, la Parte richiesta rilascia senza indugio i documenti di viaggio necessari per il rientro delle persone da riammettere.

(3)Le Parti si aiutano reciprocamente a verificare la cittadinanza delle persone da riammettere al fine di agevolare la procedura. Su domanda della Parte richiedente, la Parte richiesta deve designare esperti per verificare la cittadinanza delle persone da riammettere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.