Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.709 Accord du 4 mars 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. d'application et annexes)

0.142.114.709 Accordo del 4 marzo 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakstan sulla riammissione delle persone in posizione irregolare (con prot. d'appl. e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Documents considérés comme des éléments de preuve de la citoyenneté (art. 6 de l’Accord)


photocopies de tout document énuméré à l’art. 1 du présent Protocole d’application,
livret et carte d’identité militaires,
carte de service d’une entreprise,
livret professionnel maritime et livret de batelier,
certificat de citoyenneté et autres documents officiels mentionnant ou indiquant la citoyenneté,
permis de conduire,
extraits de naissance,
déclarations de témoins,
déclarations de l’intéressé et langue qu’il parle, y compris les résultats d’un test officiel,
résultats de tests d’ADN fournis par l’Etat requérant,
données biométriques,
données dactyloscopiques officielles,
tout autre document susceptible de permettre d’établir la citoyenneté de l’intéressé,
photocopies de tout document énuméré ci-dessus.

Art. 2 Documenti considerati prova «prima facie» della cittadinanza (art. 6 dell’Accordo)


fotocopie di tutti i documenti elencati all’articolo 1 del presente Protocollo di applicazione,
carte di identità militari e libretti militari,
tessere di servizio di società,
registri navali e libretti degli skipper,
certificati di cittadinanza o altri documenti ufficiali nei quali viene citata o da cui risulta chiaramente la cittadinanza,
patenti di guida,
certificati di nascita,
dichiarazioni di testimoni,
dichiarazioni dell’interessato e lingua da questi parlata, compresi i risultati di una verifica ufficiale,
risultati di esami del DNA forniti dallo Stato richiedente,
dati biometrici,
dati ufficiali concernenti le impronte digitali,
qualsiasi altro documento che può contribuire a stabilire la cittadinanza dell’interessato,
fotocopie dei documenti sopra elencati.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.