Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.672 Accord du 25 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif aux droits des citoyens à la suite du retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne et de la fin de l'applicabilité de l'accord sur la libre circulation des personnes (avec annexe)

0.142.113.672 Accordo del 25 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall'Unione europea e dall'Accordo sulla libera circolazione delle persone (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.113.672

 RO 2020 6451

Traduction

Accord
entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne
et d’Irlande du Nord relatif aux droits des citoyens à la suite du retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne et de la fin de l’applicabilité
de l’accord sur la libre circulation des personnes

Conclu le 25 février 2019

Appliqué provisoirement dès le 1er janvier 2021

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 25 sept. 20201

Entré en vigueur par échange de notes le 1er mars 20212

(Etat le 1er mars 2021)

Titolo

0.142.113.672

 RU 2020 6451

Traduzione

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna
e Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito
al recesso del Regno Unito dall’Unione europea e dall’Accordo
sulla libera circolazione delle persone

Concluso il 25 febbraio 2019

Applicato provvisoriamente dal 1° gennaio 2021

Approvato dall’Assemblea federale il 25 settembre 20201

Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° marzo 20212

(Stato 1° marzo 2021) (Stato 1° marzo 2021)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.