Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.672 Accord du 25 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif aux droits des citoyens à la suite du retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne et de la fin de l'applicabilité de l'accord sur la libre circulation des personnes (avec annexe)

0.142.113.672 Accordo del 25 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall'Unione europea e dall'Accordo sulla libera circolazione delle persone (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 36 Entrée en vigueur et application

1.  Les parties ratifient ou approuvent le présent Accord conformément à leurs procédures internes. Chaque partie informe l’autre de l’achèvement de ces procédures.

2.  Le présent Accord entre en vigueur au plus tard:

a)
à la date spécifiée, ou
b)
le premier jour du deuxième mois qui suit la date de réception de la dernière des notifications de l’achèvement de leurs procédures internes par les parties.
3.
a) En attendant l’entrée en vigueur du présent Accord, les parties l’appliquent provisoirement à compter de la date spécifiée.
b)
Chacune des parties peut en tout temps mettre fin à l’application provisoire du présent Accord moyennant notification écrite à l’autre partie. Une telle dénonciation prend effet le premier jour du deuxième mois qui suit la notification.

Fait à Berne le 25 février 2019.

Pour la
Confédération suisse:

Mario Gattiker

Pour le
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord:

Chris Heaton-Harris

Art. 36 Entrata in vigore e applicazione

1.  Le Parti ratificano o approvano il presente Accordo secondo le rispettive procedure interne. Ogni Parte notifica all’altra Parte l’avvenuto espletamento di tali procedure.

2.  Il presente Accordo entra in vigore entro la posteriore delle seguenti date:

a)
la data stabilita; o
b)
il primo giorno del secondo mese successivo alla data di ricevimento dell’ultima notifica delle Parti relativa all’avvenuto espletamento delle procedure interne.
3.
a) In attesa dell’entrata in vigore del presente Accordo, le Parti lo applicano in via transitoria a partire dalla data stabilita.
b)
Una Parte può porre fine all’applicazione transitoria dell’Accordo attraverso notificazione scritta all’altra Parte. Tale cessazione ha effetto a partire dal primo giorno del secondo mese successivo alla notificazione.

Fatto a Berna il 25 febbraio 2019

Per la
Confederazione svizzera:

Mario Gattiker

Per il
Regno Unito della Gran Bretagna e dell’Irlanda del Nord:

Chris Heaton-Harris

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.