Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.459 Accord du 30 mars 2009 entre la Confédération suisse et la République de Finlande relatif à la réadmission de personnes séjournant sans autorisation (avec prot. d'application)

0.142.113.459 Accordo del 30 marzo 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia concernente la riammissione di persone residenti senza autorizzazione (con Prot. d'applicazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/Art. 3 Informations devant figurer dans la demande de réadmission d’un ressortissant d’Etat tiers et modalités de transmission

(1)  Toute demande de réadmission d’un ressortissant d’Etat tiers soumise en application de l’art. 4 de l’Accord doit contenir notamment les informations suivantes:

les données personnelles et la nationalité de la personne concernée; et
les indications relatives aux documents énumérés à l’art.4 de l’Accord permettant de prouver ou de présumer raisonnablement de l’entrée ou du séjour de la personne concernée sur le territoire de la Partie contractante requise.

(2)  La demande de réadmission se fait au moyen d’un formulaire conforme au modèle figurant en annexe 1 au présent Protocole d’application. Toutes les sections du formulaire doivent être soit complétées, soit biffées.

(3)  Toute demande de réadmission est transmise directement à l’autorité compétente par voie de communication sécurisée, en particulier par télécopie.

(4)  L’autorité compétente de la Partie contractante requérante communique à l’autorité compétente de la Partie contractante requise l’heure d’arrivée de la personne à réadmettre, au plus tard trois (3) jours ouvrables au préalable. Ce délai peut être exceptionnellement réduit à vingt-quatre (24) heures en raison de dispositions légales.

Art. 3 Indicazioni che la domanda di riammissione per un cittadino di uno Stato terzo deve contenere e modalità per la trasmissione


(1)  Ciascuna domanda di riammissione per un cittadino di uno Stato terzo presentata giusta l’articolo 4 dell’Accordo deve contenere segnatamente le seguenti indicazioni:

le generalità e la cittadinanza della persona in questione; e
le indicazioni relative ai documenti menzionati nell’articolo 4 dell’Accordo, che provano o rendono verosimile l’entrata della persona in questione sul territorio della Parte contraente richiesta o il suo soggiorno in questo territorio.

(2)  Per la domanda di riammissione va utilizzato un modulo corrispondente all’allegato 1 del presente Protocollo d’applicazione. Tutte le voci del modulo devono essere compilate o cancellate.

(3)  Ogni domanda di riammissione è direttamente trasmessa all’autorità competente per una via di trasmissione sicura, in particolare per telefax.

(4)  L’autorità competente della Parte contraente richiedente comunica all’autorità competente della Parte contraente richiesta l’orario di arrivo della persona da riammettere con almeno tre (3) giorni feriali d’anticipo. Questo termine può essere ridotto eccezionalmente a ventiquattro (24) ore in base alle pertinenti disposizioni legali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.