Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.451 Traité du 7 mai 1935 entre la Suisse et la Finlande concernant le traitement des ressortissants et des sociétés, coopératives et associations de l'autre pays (avec prot. add.)

0.142.113.451 Trattato del 7 maggio 1935 fra la Svizzera e la Finlandia concernente il trattamento reciproco dei cittadini e delle società, cooperative e associazioni (con Protocollo add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.113.451

 RS 1l 609; FF 1935 1939

Texte original

Traité
entre la Suisse et la Finlande concernant le traitement des ressortissants et des sociétés, coopératives et associations de l’autre pays

Conclu le 7 mai 1935

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 juin 19351

Instruments de ratification échangés le 28 janvier 1936

Entré en vigueur le 28 janvier 1936

(Etat le 28 janvier 1936)

1 RO 52 53

Titolo

0.142.113.451 (Stato 28  gennaio 1936)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.113.451

Traduzione

Trattato
fra la Svizzera e la Finlandia
concernente il trattamento reciproco dei cittadini
e delle società, cooperative e associazioni

Conchiuso il 7 maggio 1935
Approvato dall’Assemblea federale il 21 giugno 19352
Istrumenti di ratificazione scambiati il 28 gennaio 1936
Entrato in vigore il 28 gennaio 1936

(Stato 28  gennaio 1936)

1 CS 11 596; FF 1935 I 922 ediz. ted. 939 ediz. franc.

2 RU 52 53

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.