Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.113.211 Traité d'amitié du 7 juin 1934 entre la Suisse et l'Égypte

0.142.113.211 Trattato d'amicizia del 7 giugno 1934 tra la Svizzera e l'Egitto

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.142.113.211

 RS 11 593

Texte original

Traité d’amitié
entre la Suisse et l’Egypte

Conclu le 7 juin 1934

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 novembre 19341

Instruments de ratification échangés le 10 mars 1935

Entré en vigueur le 10 mars 1935

(Etat le 10 mars 1935)

1 Art. 1 de l’AF du 8 nov. 1934.

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.142.113.211Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.113.211

Traduzione2

Trattato d’amicizia
tra la Svizzera e l’Egitto

Conchiuso il 7 giugno 1934
Approvato dall’Assemblea federale l’8 novembre 19343
Istrumenti di ratificazione scambiati il 10 marzo 1935
Entrato in vigore il 10 marzo 1935

1 CS 11 590; FF 1934 III ediz. ted. 365 ediz. franc.

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 Art. 1 del DF dell’8 nov. 1934 (RS 172.211.215).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.