Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.112.147 Accord du 5 avril 1995 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif à l'échange de stagiaires

0.142.112.147 Accordo del 5 aprile 1995 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Bulgaria relativo allo scambio di tirocinanti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

1AS AS

0.142.112.147

Traduction2

Accord
entre le Gouvernement de la Confédération suisse
et le Gouvernement de la République de Bulgarie
relatif à l’échange de stagiaires

Conclu le 5 avril 1995

Entré en vigueur par échange de notes le 10 juillet 1995

(Etat le 12 août 2015)

1 RO 1995 3954

2 Texte original allemand.

Titolo

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.142.112.147

Traduzione2

Accordo
fra il Governo della Confederazione Svizzera
e il Governo della Repubblica di Bulgaria
relativo allo scambio di tirocinanti

Concluso il 5 aprile 1995

Entrato in vigore mediante scambio di note il 10 luglio 1995

(Stato 7  gennaio 2002)

1 RU 1995 3954

2 Dal testo originale tedesco.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.