Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.949 Accord du 2 juillet 2019 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Botswana concernant la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec annexes)

0.142.111.949 Accordo del 2 luglio 2019 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Botswana sulla riammissione di persone in situazione irregolare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Contenu de la demande de réadmission

1.  Dans la mesure du possible, la demande de réadmission doit comporter les informations suivantes:

(a)
les renseignements individuels concernant la personne à réadmettre (par ex. nom de famille, prénoms, date et lieu de naissance et dernier lieu de résidence);
(b)
l’indication des moyens par lesquels la preuve ou une présomption de la nationalité sera fourni, conformément aux annexes 1 et 2, respectivement;
(c)
une photographie de la personne à réadmettre.

2.  Dans la mesure du possible, la demande de réadmission doit également contenir les informations suivantes:

(a)
une déclaration indiquant que la personne à transférer peut avoir besoin d’assistance ou de soins, sous réserve que celle-ci ait donné son consentement exprès à cette déclaration;
(b)
l’indication de toute autre mesure de protection ou de sécurité particulière, ou d’informations concernant la santé de la personne, qui peuvent se révéler nécessaires pour son transfert.

3.  Sans préjudice de l’art. 4, par. 2, toute demande de réadmission doit être introduite par écrit en utilisant le formulaire commun figurant à l’annexe 3 du présent Accord.

4.  Les demandes de réadmission seront transmises par la voie diplomatique.

Art. 5 Contenuto della domanda di riammissione

1.  Nei limiti del possibile, la domanda di riammissione contiene:

(a)
i dati relativi alla persona da riammettere (p. es. cognomi, nomi, data e luogo di nascita, ultimo luogo di residenza);
(b)
l’indicazione dei mezzi con i quali è fornita la prova o la prova prima facie della cittadinanza, come indicato, rispettivamente, negli allegati 1 e 2;
(c)
una fotografia della persona da riammettere.

2.  Nei limiti del possibile, la domanda di riammissione contiene inoltre:

(a)
una dichiarazione attestante che la persona da trasferire può aver bisogno di assistenza o cure, purché sia stata rilasciata con il consenso esplicito della persona interessata;
(b)
tutte le altre particolari misure di protezione o di sicurezza o le informazioni sulle condizioni di salute della persona, necessarie per il singolo trasferimento.

3.  Fatto salvo l'articolo 4 paragrafo 2, la domanda di riammissione è presentata per scritto usando il modulo comune figurante nell'allegato 3 del presente Accordo.

4.  La domanda di riammissione è presentata per via diplomatica.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.