Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.949 Accord du 2 juillet 2019 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Botswana concernant la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec annexes)

0.142.111.949 Accordo del 2 luglio 2019 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Botswana sulla riammissione di persone in situazione irregolare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Dispositions d’exécution

1.  À la signature du présent Accord, les Parties contractantes se communiquent, par la voie diplomatique, le nom et les coordonnées des autorités compétentes pour l’exécution de l’accord, ainsi que les points de passage frontaliers officiels.

2.  Les Parties contractantes s’informent sans délai, par la voie diplomatique, de tout changement concernant les autorités compétentes (y compris de leurs coordonnées) ou les points de passage frontaliers officiels visés au par. 1 du présent article.

3.  L’anglais est utilisé dans toute communication entre les Parties contractantes.

Art. 13

1.  Al momento della firma del presente Accordo, le Parti contraenti si notificano mutuamente, per via diplomatica, le autorità competenti per l’esecuzione del presente Accordo, indicando i contatti e i valichi di confine ufficiali.

2.  Le Parti contraenti si notificano mutuamente, senza indugio per via diplomatica, qualsiasi cambiamento riguardante le proprie autorità competenti per l’esecuzione del presente Accordo, compresi i contatti e i valichi di confine ufficiali di cui al paragrafo 1 del presente articolo.

3.  Le Parti contraenti comunicano tra loro in inglese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.