Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.749 Accord du 22 octobre 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bénin sur l'entrée, le séjour et le retour de personnes (avec annexes)

0.142.111.749 Accordo del 22 ottobre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Benin sull'entrata, la dimora e il ritorno di persone (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Conditions d’entrée

1.  Pour entrer et séjourner au Bénin, les ressortissants suisses doivent se conformer aux lois relatives à l’entrée et au séjour au Bénin.

2.  Pour entrer et séjourner en Suisse, les ressortissants béninois doivent se conformer aux lois relatives à l’entrée et au séjour en Suisse.

3.  Les demandes d’autorisation de séjour sont traitées avec soin, diligence et bienveillance.

Art. 3 Condizioni d’entrata

1.  Per entrare e dimorare nel Benin, i cittadini svizzeri devono rispettare le leggi in materia di entrata e dimora nel Benin.

2.  Per entrare e dimorare in Svizzera, i cittadini del Benin devono rispettare le leggi in materia di entrata e dimora in Svizzera.

3.  Le domande di permesso di soggiorno sono trattate con cura, diligenza e benevolenza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.