Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.562.1 Accord du 29 février 2016 entre la Conféderation suisse et la République d'Arménie visant à faciliter la délivrance de visas

0.142.111.562.1 Accordo del 29 febbraio 2016 tra la Confederazione Svizzera e la repubblica di Armenia di facilitazione del rilascio dei visti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Définitions

Aux fins du présent Accord, en entend par:

(a)
«citoyen de Suisse»: toute personne ayant la nationalité suisse conformément à la législation nationale de la Suisse;
(b)
«citoyen d’Arménie»: toute personne ayant la nationalité arménienne conformément à la législation nationale de l’Arménie;
(c)
«visa»: une autorisation délivrée ou une décision prise par la Suisse, en vue du transit ou du séjour prévu sur le territoire de la Suisse ou de tout autre Etat membre de Schengen, pour une durée totale n’excédant pas 90 jours sur une période de 180 jours sur le territoire de la Suisse ou de tout autre Etat membre de Schengen;
(d)
«personne en séjour régulier»: citoyen d’Arménie autorisé ou habilité, en vertu du droit national de celle-ci, à séjourner plus de 90 jours sur le territoire de la Suisse;
(e)
«Etat membre de Schengen»: tout Etat qui applique l’intégralité des dispositions de l’acquis de Schengen concernant le franchissement des frontières et les visas au sens de l’Accord d’association à Schengen.

Art. 3 Definizioni

Ai fini del presente Accordo valgono le seguenti definizioni:

(a)
«cittadino della Svizzera»: chiunque abbia la cittadinanza della Svizzera conformemente alla legislazione nazionale;
(b)
«cittadino dell’Armenia»: chiunque abbia la cittadinanza dell’Armenia conformemente alla legislazione nazionale;
(c)
«visto»: autorizzazione rilasciata dalla Svizzera per consentire il transito o un soggiorno di 90 giorni al massimo nel territorio della Svizzera o di un altro Stato Schengen su un periodo di 180 giorni nel territorio della Svizzera o di un altro Stato Schengen;
(d)
«persona che soggiorna legalmente»: un cittadino armeno autorizzato o abilitato a soggiornare per più di 90 giorni nel territorio della Svizzera conformemente alla legislazione nazionale;
(e)
«Stato Schengen»: ogni Stato che applica tutte le disposizioni dell’acquis di Schengen riguardanti l’attraversamento delle frontiere e i visti nei termini dell’Accordo d’associazione a Schengen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.