Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.111.182 Accord du 3 juin 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à la suppression de l'obligation de visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique, officiel ou de service valable

0.142.111.182 Accordo del 3 giugno 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Sudafrica sull'esenzione dall'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o di servizio valido

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Personnel diplomatique et consulaire accrédité

(1)  Les ressortissants du pays d’une Partie, s’ils sont titulaires d’un passeport diplomatique, officiel ou de service valable et sont membres d’une mission diplomatique ou d’un poste consulaire de leur pays respectif ou se rendent dans le pays de l’autre Partie en tant que représentants de leur pays auprès d’une organisation internationale, peuvent entrer sur le territoire de l’autre Partie et y séjourner sans visa pendant la durée de leurs fonctions. L’Etat accréditant notifie préalablement à l’Etat accréditaire le poste et la fonction des personnes susmentionnées, par la voie diplomatique.

(2)  Les personnes spécifiées au par. 1 reçoivent une carte d’accréditation ou une carte d’identification de l’Etat accréditaire.

(3)  Les conditions spécifiées aux par. 1 et 2 sont également valables pour les membres de leur famille, pour autant qu’ils fassent ménage commun avec les personnes concernées, que l’Etat accréditaire leur reconnaisse le statut de membre de la famille autorisés à séjourner avec les personnes spécifiées au par. 1 et qu’ils possèdent un passeport diplomatique, officiel ou de service valable.

Art. 2 Personale diplomatico e consolare accreditato

(1)  I cittadini del Paese di una Parte, che sono titolari di un passaporto diplomatico o di servizio valido e sono membri del personale di una missione diplomatica o di un posto consolare del proprio Paese oppure si recano nel Paese dell’altra Parte in qualità di collaboratori di un’organizzazione internazionale, possono entrare nel territorio dell’altra Parte e soggiornarvi senza visto per la durata delle loro funzioni. La Parte accreditante notifica previamente per via diplomatica alla Parte accreditataria il titolo e la funzione delle persone summenzionate.

(2)  La Parte accreditataria rilascia alle persone di cui al paragrafo (1) una carta di legittimazione o di identificazione.

(3)  Le condizioni di cui ai paragrafi (1) e (2) si estendono anche ai familiari che vivono nella stessa economia domestica, a condizione che siano riconosciuti dall’altra Parte come familiari autorizzati a vivere con le persone di cui al paragrafo (1) e che siano titolari di un passaporto diplomatico o di servizio valido.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.