Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.132.454.22 Convention du 5 avril 1951 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la rectification de la frontière le long de la Roggia Molinara, entre les communes de Chiasso et Côme (avec description du tracé)

0.132.454.22 Convenzione del 5 aprile 1951 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la rettifica di confine lungo la Roggia Molinara, fra i comuni di Chiasso e Como (con Descrizione del tracciato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Les frais relatifs aux tâches dont il est question à l’article précédent sont répartis comme suit:

1.
A la Commission pour l’entretien de la frontière italo-suisse les frais mentionnés sous les lettres a, b, c et e;
2.
Aux organes qui supportent les frais de construction du nouveau canal, ceux mentionnés sous d.

Art. 3

Le spese relative ai compiti di cui al precedente articolo secondo, vengono attribuite come segue:

1.
alla Commissione manutenzione confine italo‑svizzero quelle di cui alle lettere a, b, c ed e;
2.
agli Enti cui sono attribuite le spese di costruzione del nuovo canale quelle della lettera d.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.