Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.334.9 Accord du 14 janvier 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur l'assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d'accident grave

0.131.334.9 Accordo del 14 gennaio 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o sinistro grave

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Franchissement de la frontière

1.  Pour assurer l’efficacité et la rapidité nécessaires à une mission de secours, les Parties contractantes s’engagent à limiter au minimum indispensable les formalités de franchissement de la frontière commune.

2.  Le chef d’une équipe de secours doit seulement être porteur d’un certificat attestant la mission de secours, le type d’unité et la liste des personnes qui en font partie. Ce certificat est délivré par l’autorité à laquelle l’unité est subordonnée. Les personnes faisant partie de l’équipe de secours sont exemptées de l’obligation du passeport et du permis de séjour.

3.  Si, dans un cas particulièrement urgent, le certificat prévu au par. 2 ci-dessus ne peut être présenté, il suffit de toute autre attestation appropriée indiquant que la frontière doit être franchie pour accomplir une mission de secours.

4.  Si l’urgence l’exige, le franchissement de la frontière peut s’effectuer en dehors des points de passage autorisés. Les autorités compétentes pour la surveillance des frontières doivent en être immédiatement informées par l’Etat requérant.

5.  Les dispositions prévues aux paragraphes ci-dessus sont également applicables aux personnes évacuées lors d’une catastrophe ou d’un accident grave. L’identité de ces personnes devra être communiquée a posteriori aux autorités compétentes.

Art. 6 Passaggio della frontiera

1.  Per assicurare l’efficacia e la rapidità necessaria ad una missione di soccorso, le Parti contraenti si impegnano a limitare al minimo indispensabile le formalità per varcare la frontiera comune.

2.  Il capo di una squadra di soccorso deve esibire solo un certificato attestante la missione di soccorso, il tipo di unità e l’elenco delle persone che ne fanno parte. Detto certificato viene rilasciato dall’autorità alla quale l’unità è subordinata. Le persone facenti parte della squadra di soccorso sono esentate dall’obbligo di esibire il passaporto e il permesso di soggiorno.

3.  In casi di particolare urgenza, qualora il certificato previsto al capoverso 2 non potesse essere esibito, è sufficiente una qualsiasi altra idonea attestazione indicante che la frontiera è da oltrepassare per compiere una missione di soccorso.

4.  Se l’urgenza lo esigesse, il passaggio della frontiera può avvenire al di fuori dei punti autorizzati. In tal caso, le autorità preposte alla sorveglianza delle frontiere devono essere immediatamente informate dallo Stato richiedente.

5.  Le disposizioni previste ai paragrafi sopra citati sono egualmente applicabili alle persone evacuate in seguito a catastrofe o sinistro grave. L’identità di tali persone verrà comunicata posteriormente alle autorità competenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.