Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.334.9 Accord du 14 janvier 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur l'assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d'accident grave

0.131.334.9 Accordo del 14 gennaio 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla reciproca assistenza in caso di catastrofe o sinistro grave

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Dépenses d’intervention

1.  Les dépenses sont prises en charge par l’Etat d’envoi lorsque les interventions de ce dernier ont lieu dans la zone frontalière de l’Etat requérant. En dehors de cette zone, les dépenses d’intervention sont à la charge de l’Etat requérant.

2.  Du côté français, cette zone frontalière est constituée par les six départements suivants: Haut-Rhin, Territoire de Belfort, Doubs, Jura, Ain et Haute-Savoie; du côté suisse, cette zone frontalière est constituée par les neuf cantons frontaliers: Bâle-Ville, Bâle-Campagne, Soleure, Berne, Jura, Neuchâtel, Vaud, Genève et Valais.

3.  Pendant la durée d’une intervention sur le territoire de l’Etat requérant, les équipes de secours de l’Etat d’envoi sont alimentées, hébergées et pourvues de moyens de ravitaillement par les autorités requérantes en tant que de besoin. En outre, ces équipes reçoivent toute aide médicale nécessaire.

4.  En cas de recouvrement partiel ou total par l’Etat requérant auprès de la personne physique ou morale responsable de l’événement qui a causé l’intervention de l’Etat d’envoi, des dépenses engagées par celui-ci, celles-ci font l’objet d’un remboursement correspondant à l’Etat d’envoi.

Art. 10 Spese di intervento

1.  Le spese sono a carico dello Stato soccorritore allorché gli interventi di quest’ultimo hanno luogo nella zona frontaliera dello Stato richiedente. Oltre questa zona, le spese di intervento sono a carico dello Stato richiedente.

2.  Da parte francese la zona frontaliera è costituita dai sei dipartimenti seguenti: Alto‑Reno, Territorio di Belfort, Doubs, Giura, Ain e Alta‑Savoia; da parte svizzera, la zona frontaliera è costituita dai nove Cantoni frontalieri: Basilea‑Città, Basilea‑Campagna, Soletta, Berna, Giura, Neuchâtel, Vaud, Ginevra e Vallese.

3.  Per tutta la durata dell’intervento sul territorio dello Stato richiedente, le squadre di soccorso dello Stato soccorritore saranno rifornite, alloggiate e provviste di mezzi di sussistenza dalle autorità richiedenti secondo il loro fabbisogno; dette squadre riceveranno inoltre l’assistenza medica necessaria.

4.  Se lo Stato richiedente recupera totalmente o in parte le spese sostenute dallo Stato soccorritore, rivalendosi sulla persona fisica o giuridica responsabile dell’evento che ne ha causato l’intervento, un importo equivalente dev’essere versato allo Stato soccorritore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.