Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.1 Convention-cadre européenne du 21 mai 1980 sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales (avec annexe)

0.131.1 Convenzione quadro europea del 21 maggio 1980 sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali (con. All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1.  Après l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres pourra décider, à l’unanimité des voix exprimées, d’inviter tout Etat européen non membre à adhérer à la présente Convention. Cette invitation devra recevoir l’accord exprès de chacun des Etats ayant ratifié la Convention.

2.  L’adhésion s’effectuera par le dépôt, près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, d’un instrument d’adhésion qui prendra effet trois mois après la date de son dépôt.

Art. 10

1.  Dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione, il Comitato dei Ministri potrà decidere, all’unanimità dei voti espressi, d’invitare ogni Stato europeo non membro a aderire alla presente Convenzione. Questo invito dovrà ricevere l’approvazione espressa di ognuno degli Stati che hanno ratificato la Convenzione.

2.  L’adesione si effettuerà con il deposito, presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa, di uno strumento di adesione che avrà effetto tre mesi dopo la data del suo deposito.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.