Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.311 Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance sur les placements collectifs, OPCC)

951.311 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Devoir de fidélité

(art. 20, al. 1, let. a, LPCC)

1 Les personnes qui administrent, gardent ou représentent des placements collectifs ainsi que leurs mandataires ne peuvent acquérir pour leur compte des parts de placements collectifs ou en céder à ces derniers qu’au prix du marché.59

2 Ils doivent renoncer, pour les prestations déléguées à des tiers, à la rémunération qui leur revient en vertu du règlement, du contrat de société, du règlement de placement ou du contrat de gestion de fortune, à moins qu’elle ne serve à payer les tiers pour les prestations fournies.

3 Si des parts d’un placement collectif sont transférées à un autre placement collectif géré par le même titulaire ou par un titulaire proche de ce dernier, aucun frais ne peut être perçu.

4 Les personnes qui administrent, gardent ou représentent des placements collectifs ainsi que leurs mandataires ne peuvent percevoir aucune commission d’émission ou de rachat, s’ils acquièrent des fonds cibles:60

a.
gérés directement ou indirectement par eux-mêmes, ou
b.
gérés par une société à laquelle ils sont liés:
1.
dans le cadre d’une communauté de gestion,
2.
dans le cadre d’une communauté de contrôle, ou
3.
par une importante participation directe ou indirecte.61

5 L’art. 73, al. 4, s’applique par analogie à la perception d’une commission de gestion en cas de placements dans des fonds cibles selon l’al. 4.62

6 L’autorité de surveillance règle les modalités. Elle peut déclarer les al. 4 et 5 applicables à d’autres produits.63

59 Nouvelle teneur selon l’annexe 11 ch. 1 de l’O du 6 nov. 2019 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4459).

60 Nouvelle teneur selon l’annexe 11 ch. 1 de l’O du 6 nov. 2019 sur les services financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4459).

61 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 janv. 2009, en vigueur depuis le 1er mars 2009 (RO 2009 719).

62 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 janv. 2009, en vigueur depuis le 1er mars 2009 (RO 2009 719).

63 Introduit par le ch. I de l’O du 28 janv. 2009, en vigueur depuis le 1er mars 2009 (RO 2009 719).

Art. 31 Duty of loyalty

(Art. 20 para. 1 let. a CISA)

1 Persons who manage or represent collective investment schemes or hold the assets of these schemes in safekeeping, or their agents, may only purchase investments from collective investment schemes for their own account at the market price and may only sell such investments from their own portfolios at the market price.57

2 In relation to services delegated to third parties they shall waive the compensation owed to them in accordance with the fund regulations, company agreement, investment regulations or discretionary management agreement where such compensation is not used for payment of the services rendered by such third parties.

3 Where investments of a collective investment scheme are transferred to another scheme of the same licensee or a scheme belonging to a related licensee, no costs may be levied.

4 Persons who manage or represent collective investment schemes or hold the assets of these schemes in safekeeping, or their agents, may not levy any issue or redemption fees if they purchase target funds which:58

a.
they manage themselves either directly or indirectly; or
b.
are managed by a company to which they are related by virtue of:
1.
common management,
2.
control, or
3.
a significant direct or indirect interest.59

5 When a management fee is levied on investments in target funds pursuant to paragraph 4, Article 73 paragraph 4 applies accordingly.60

6 FINMA regulates the details. It may declare that paragraph 4 and 5 also applies to other products.61

57 Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4459).

58 Amended by Annex 11 No 1 of the Financial Services Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4459).

59 Amended by No I of the Ordinance of 28 Jan. 2009, in force since 1 March 2009 (AS 2009 719).

60 Amended by No I of the Ordinance of 28 Jan. 2009, in force since 1 March 2009 (AS 2009 719).

61 Inserted by No I of the Ordinance of 28 Jan. 2009, in force since 1 March 2009 (AS 2009 719).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.