Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.912.21 Ordonnance du 3 novembre 2004 sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés (Ordonnance de Cartagena, OCart)

814.912.21 Ordinance of 3 November 2004 on the Transboundary Movements of Genetically Modified Organisms (Cartagena Ordinance, CartO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Tâches de l’OFEV

L’OFEV est le correspondant pour les questions en rapport avec les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés. Ses tâches sont notamment les suivantes:

a.
il assure la liaison avec le Secrétariat tel qu’il est défini à l’art. 24 de la Convention du 5 juin 1992 sur la diversité biologique14;
b.15
il tient un registre public des informations non confidentielles contenues dans les demandes et les décisions selon l’art. 6, al. 3; la confidentialité des informations est régie par l’art. 55 ODE16.
c.
il conseille les exportateurs en cas de non-respect par un pays d’importation des délais prévus par le Protocole de Cartagena;
d.
il informe l’Office fédéral de la santé publique, l’Office fédéral de l’agriculture, l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires17 et l’Institut suisse des produits thérapeutiques, selon leurs compétences définies par l’ODE et l’OUC18, des mouvements transfrontières ainsi que d’une éventuelle dissémination transfrontière non intentionnelle des organismes génétiquement modifiés;
e.
il publie périodiquement un rapport sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés;
f.
il met à disposition des formulaires pour la documentation d’accompagnement au sens de l’art. 4.

14 RS 0.451.43

15 Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’annexe 5 à l’O du 10 sept. 2008 sur la dissémination dans l’environnement, en vigueur depuis le 1er oct. 2008 (RO 2008 4377).

16 RS 814.911

17 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2014 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

18 RS 814.912

Art. 8 Duties of the FOEN

The FOEN is the coordinating body for all questions relating to the transboundary movements of genetically modified organisms. Its main duties in this context are as follows:

a.
it ensures the liaison with the Secretariat in accordance with Article 24 of the Convention of 5 May 1992 on Biological Diversity14;
b.15
it keeps a public register of information concerning notifications and decisions that is not of a confidential nature in accordance with Article 6 paragraph 3; the confidentiality of such information is determined by Article 34 RO16;
c.
it advises exporters in cases when an importing country does not respect the deadlines required by the Cartagena Protocol;
d.
it informs the Federal Office of Public Health, the Federal Office for Agriculture, the Federal Veterinary Office and the Swiss Agency for Therapeutic Products in accordance with their responsibilities as defined by the RO and the ContainO17 about transboundary movements as well as about any unintended transboundary movement of genetically modified organisms;
e.
it publishes a periodical report on the transboundary movements of genetically modified organisms;
f.
it provides the forms needed for accompanying documentation in terms of Article 4.

14 SR 0.451.43

15 Amended by Annex 5 No 7 of the Release Ordinance of 10 Sept. 2008, in force since 1 Oct. 2008 (AS 2008 4377).

16 SR 814.911

17 SR 814.912

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.