Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.600 Ordonnance du 4 décembre 2015 sur la limitation et l'élimination des déchets (Ordonnance sur les déchets, OLED)

814.600 Ordinance of 4 December 2015 on the Avoidance and the Disposal of Waste (Waste Ordinance, ADWO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30

1 Les déchets peuvent être stockés provisoirement pendant une durée maximale de cinq ans. À l’expiration du délai, l’autorité peut prolonger une fois cette durée de cinq ans au plus, si une élimination judicieuse est prouvée avoir été impossible pendant la durée d’entreposage.

2 Dans les décharges des types C à E et les installations de traitement thermique, il est permis de stocker provisoirement des déchets fermentescibles ou putrescibles pressés en balles.32

3 L’autorité cantonale peut exiger des détenteurs d’un dépôt provisoire une garantie financière, sous forme d’une garantie bancaire ou d’une assurance, afin de couvrir les coûts en cas de dommage.33
4 …34

31 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 fév. 2020, en vigueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 801).

32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 fév. 2020, en vigueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 801).

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 fév. 2020, en vigueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 801).

34 Abrogé par le ch. I de l’O du 12 fév. 2020, avec effet au 1er avr. 2020 (RO 2020 801).

Art. 30

1 Waste may be temporarily stored for a maximum of five years. On expiry of the storage period, the authority may on one occasion only extend the temporary storage by no more than five years provided suitable disposal was demonstrably not possible within the previous storage period.

2 Waste suitable for fermentation and decomposition that is compressed into bales may be temporarily stored in landfills of types C-E and at facilities for the incineration of waste.34

3 The cantonal authority may require the proprietors of temporary storage sites to provide security in the form of a bank guarantee or insurance to cover the costs of a damaging event.35

4 ...36

33 Amended by No I of the O of 12 Feb. 2020, in force since 1 April 2020 (AS 2020 801).

34 Amended by No I of the O of 12 Feb. 2020, in force since 1 April 2020 (AS 2020 801).

35 Amended by No I of the O of 12 Feb. 2020, in force since 1 April 2020 (AS 2020 801).

36 Repealed by No I of the O of 12 Feb. 2020, with effect from 1 April 2020 (AS 2020 801).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.