Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

780.11 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OSCPT)

780.11 Ordinance of 15 November 2017 on the Surveillance of Post and Telecommunications (SPTO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Ordre de surveillance de la correspondance par poste

L’ordre de surveillance transmis au Service SCPT contient les indications suivantes:

a.
les coordonnées de l’autorité qui ordonne la surveillance;
b.
les coordonnées des personnes autorisées auxquelles les données issues de la surveillance sont destinées;
c.
si ces données sont connues: les nom, prénom, date de naissance, adresse et profession de la personne à surveiller;
d.
le numéro de référence et le nom de l’affaire à laquelle se rapportent les surveillances;
e.
le motif de la surveillance, en particulier l’infraction qu’elle doit permettre d’élucider;
f.
le nom des FSP;
g.
les types de surveillance ordonnés;
h.
si nécessaire, les renseignements complémentaires sur la correspondance par poste des personnes concernées;
i.
le début et la fin de la surveillance;
j.
dans le cas de personnes tenues au secret professionnel au sens de l’art. 271 CPP ou de l’art. 70PPM: une mention indiquant cette particularité;
k.
le cas échéant, les mesures visant à protéger les personnes tenues au secret professionnel et d’autres mesures de protection que les autorités, les FSP et le Service SCPT doivent mettre en œuvre.

Art. 15 Order to conduct surveillance of postal deliveries

The surveillance order submitted to the PTSS shall contain the following information:

a.
contact details for the ordering authority;
b.
contact details for the persons authorised to be the recipients of the surveillance data;
c.
if known, the surname, first name, date of birth, address and occupation of the person to be placed under surveillance;
d.
reference numbers and case names for the surveillance activities;
e.
the reason for surveillance, in particular the criminal offence to be investigated by means of surveillance;
f.
the name of the PSP;
g.
the types of surveillance ordered;
h.
if necessary, additional information on a person’s postal traffic;
i.
the start and duration of surveillance;
j.
in the case of persons bound by professional secrecy in accordance with Article 271 CrimPC or Article 70b MCPC: a note on this aspect;
k.
if need be, the measures to protect persons holding professional secrets and further protection measures that the authorities, the PSP and the PTSS must take.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.