Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

734.5 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la compatibilité électromagnétique (OCEM)

734.5 Ordinance of 25 November 2015 on Electromagnetic Compatibility (OEMC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Conservation de la déclaration de conformité et de la documentation technique

1 Le fabricant, son mandataire, ou si aucune de ces deux personnes n’est établie en Suisse, l’importateur, doivent pouvoir présenter une copie de la déclaration de conformité et de la documentation technique durant dix ans à compter du jour de la mise sur le marché.

2 En cas de mise sur le marché de séries d’appareils, le délai court à partir de la date de la mise sur le marché du dernier appareil de la série concernée.

3 Le prestataire de services d’exécution des commandes est soumis à l’obligation mentionnée à l’al. 1:

a.
si le fabricant et son mandataire ne sont pas établis en Suisse, et
b.
si l’importateur importe l’appareil pour son propre usage.17

17 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 16 juil. 2021 (RO 2020 6137).

Art. 12 Safeguarding the declaration of conformity and technical documentation

1 The manufacturer, its authorised representative or, if neither of these persons is established in Switzerland, the importer must be able to produce a copy of the declaration of conformity and the technical documentation for ten years from the date of the placing on the market.

2 Where a series of apparatus is placed on the market, this period begins on the date when the last apparatus in the series concerned was placed on the market.

3 The fulfilment service provider is subject to the obligation in paragraph 1 if:

a.
the manufacturer and its authorised representative is not established in Switzerland; and
b.
the importer imports the apparatus for its own personal use.18

18 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 16 July 2021 (AS 2020 6137).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.